有奖纠错
| 划词

Ils lui ont imputé une infraction administrative pour résistance aux forces de l'ordre au moment de son arrestation.

们指控,因而犯一个行政错误。

评价该例句:好评差评指正

M. Biscet et plusieurs des personnes mentionnées ont résisté à leur arrestation et agressé les forces de l'ordre public.

Biscet先生和所提到的其一些人,并攻击执法人员。

评价该例句:好评差评指正

La police a investi le lieu où il se trouvait le 9 octobre et il ne lui a opposé aucune résistance.

9日,警察包所在的地点,本人没有

评价该例句:好评差评指正

Les militants ont refusé d'obtempérer aux ordres de la police, ce qui a donné lieu à un échange de tirs qui s'est propagé dans les rues avoisinantes.

这些战斗人员,随后枪战爆发并扩大到周街道。

评价该例句:好评差评指正

Les services de renseignement de l'État ont indiqué que les deux hommes auraient résisté à l'arrestation alors qu'ils étaient accusés d'avoir participé à une tentative de coup d'État.

情报部门称,上述二人涉嫌参与未遂政变并

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit, comme le constate le Groupe de travail, d'une manifestation liée à des motifs politiques, au cours de laquelle la résistance à l'arrestation de participants a pu causer les troubles survenus à l'hôpital.

工作组认为,是一名政治抗议者,有可能在医院引起骚乱。

评价该例句:好评差评指正

Coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) : Depuis mon dernier rapport, la SFOR a continué d'appréhender des individus suspectés d'avoir commis des violations du droit international humanitaire sur le territoire de l'ex-Yougoslavie.

同前南问题国际法庭的合作:自从我提出上一次报告以来,稳定部队继续被怀疑对前南斯拉夫境内严重违反国际人道主义法行为负责的个人。

评价该例句:好评差评指正

Mme Ratcu (Roumanie), se référant aux allégations de mauvais traitements infligés aux femmes rom par des agents de police, dit que les femmes rom sont connues pour s'opposer physiquement ou d'une autre manière aux agents de police en refusant de reconnaître leur autorité.

Ratcu女士(罗马尼亚)提及于警察官员虐待罗姆妇女的指控时说,据解罗姆妇女曾使用武力或采用其方式,无视警察官员的权威。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vidangeur, vidangeuse, vide, vidé, vide de Yin, vidéaste, vide-bouteille, vide-cave, vide-froid de l'intestin grêle, vide-greniers,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Évasion et rébellion. Ce fait prévu par le code spécial fut puni d’une aggravation de cinq ans, dont deux ans de double chaîne. Treize ans.

越狱并且拒捕,那种法典预见的事受了加禁五年的处罚。五年当中,要受两年的夹链。一共是十三年。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2017年7月合集

En Indonésie, le président Widodo a donné l'ordre aux policiers de désormais tirer systématiquement sur les personnes suspectées de trafic de drogue, si celles-ci résistent au moment de leur arrestation.

在印度尼西亚,维多多总统已下令警察现在有系统地射贩毒者,如果他们拒捕

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il avait manqué à l’appel. On tira le coup de canon, et à la nuit les gens de ronde le trouvèrent caché sous la quille d’un vaisseau en construction ; il résista aux gardes-chiourme qui le saisirent.

点名时他不在。警炮响了,到了晚上,巡夜的人在一只正在建造的船骨里找到了他,他拒捕,但是捕了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vide-poche, vide-poches, vide-pomme, vider, videur, vide-vite, vidicon, Vidie, vidien, vidigraphe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接