有奖纠错
| 划词

Cela revient à confirmer que les femmes sont prisonnières de leurs obligations familiales.

这一说法等于证实妇女因家庭义而被拖累

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les prix élevés de l'énergie ont affecté les pays importateurs d'énergie.

此外,能源进口国受到能源价格高企的拖累

评价该例句:好评差评指正

Le lourd fardeau de la dette empêche l'essor de nombreux pays africains depuis des décennies.

许多非洲国家几十年来受沉重担所拖累

评价该例句:好评差评指正

Nous avons connu ce phénomène l'année dernière, nous l'avons connu l'année d'avant.

我们去年就受了这种现象的拖累,前年也是一样。

评价该例句:好评差评指正

Ces surcoûts ne sont pas seulement justifiés par la distance et ils pèsent lourdement sur la compétitivité des pays.

这类额外的花费不仅仅是因为距离所致,它极大地拖累了这些国家的竞争力。

评价该例句:好评差评指正

Or, il se trouve que les asymétries qui ont caractérisé la relation entre donateurs et bénéficiaires affectent aussi la coopération.

虽然如此,合作依旧受到援助者与受援国关系不对称的拖累

评价该例句:好评差评指正

Tandis qu'elle s'efforce d'appliquer le Programme d'action de Bruxelles, la Zambie est freinée par le fardeau de la dette extérieure.

就在赞比亚竭尽全力执行《鲁塞尔行动纲领》的时候,它被外的重拖累

评价该例句:好评差评指正

Pour que le nouveau système donne de bons résultats, il faut éviter qu'il ait à absorber l'arriéré d'affaires de l'ancien système.

为了取得成功,绝不能让旧系统的积压案件拖累新系统。

评价该例句:好评差评指正

Il existe dans ces pays un large consensus national autour de cette question et leurs habitants ne s'en trouvent nullement appauvris.

这些国家在这个事项上取得了广泛的全国协商一致意见,其人民丝毫没有受到拖累

评价该例句:好评差评指正

La situation au Liban est délicate et ne doit pas être chargée du poids des conflits qui font rage dans la région.

黎巴嫩局势很微妙,决不能因为地甚嚣尘上而受拖累

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté aussi que, dans certaines passations, la concurrence risquait d'être difficile à mettre en place et de s'avérer contreproductive.

还有与会者指出,在某些采购中,竞争可能带来拖累,结果适得其反。

评价该例句:好评差评指正

Bien que dans certains endroits les conflits se soient apaisés, des affrontements graves persistent et entravent fortement le développement économique et social.

虽然一些地方的减少了,但其他地方仍然存在严重,严重拖累了经济和社会发展。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures ont sensiblement réduit la part du secteur public dans les résultats économiques et devraient constituer un nouveau frein à l'économie.

这些措施已大幅度地减少政府部门对经济产出总值的贡献,预期将增加给经济的拖累

评价该例句:好评差评指正

Le maillon faible de la chaîne est la Conférence du désarmement, qui ne parvient toujours pas à trouver un consensus sur son programme de travail.

这方面的一个拖累因素是裁谈会,它在需要达成工作方案共识上继续陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正

La région de Momase a un taux d'égalité des sexes relativement élevé, mais ses indicateurs de pauvreté, de faim et de mortalité sont faibles.

虽然莫马斯地的两性平等水平相对较高,但受到贫困、饥饿和死亡率等指数表现较差的拖累而降低。

评价该例句:好评差评指正

On considère généralement les femmes comme incapables d'occuper de tels postes, ou l'on affirme qu'elles n'y sont pas adaptées en raison de leurs responsabilités familiales.

由于家拖累,妇女通常被认为无能力且不适合担任职

评价该例句:好评差评指正

Des initiatives ont été prises, à l'échelle internationale, pour rendre les niveaux de la dette plus soutenables et pour éviter qu'elle ne freine le développement.

目前国际社会正在努力,帮助使成为可持续,避免使成为发展的拖累

评价该例句:好评差评指正

Le manque de progrès véritables en ce qui concerne l'harmonisation et la rationalisation des nombreux arrangements d'intégration complique et freine en outre le commerce intrarégional.

在协调和精减非洲大量一体化计划方面缺乏重大进展,也拖累和妨碍了域内贸易。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la récession aux États-Unis ralentira sensiblement la croissance, sachant que le marché américain est le principal marché d'exportation de l'Inde et du Pakistan.

此外,由于美国是印度和巴基斯坦的主要出口市场,因此美国的经济衰退将严重拖累这两个国家的发展。

评价该例句:好评差评指正

Les activités exportatrices du secteur des produits de base souffrent à la fois de la chute spectaculaire de la demande mondiale et de celle des cours.

商品部门的外向型活动正在遭受世界需求和商品价格剧跌的拖累

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cessez, cessez-le-feu, cessibilité, cessible, cession, cession d'intérêt, cession-bail, cessionnaire, c'est, c'est dommage de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Il lui semblait que les pièces étaient désertes et immenses. Vrai, ça faisait un fameux débarras.

她似乎觉得所房子现在是那冷清而空旷。确实,做倒也少了那一大堆拖累

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! elle avait prévu ce qui arrivait, le zingueur buvait la boutique, et il mènerait sa femme loin.

嗨!她以前曾预料今的一切,古波喝酒喝败了店铺,还不知他还会把妻子拖累到何种田地呢!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Tout ça pèse sur le moral des troupes.

一切都拖累了部队的士气。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

C'est l'autre harpie qui te plombe le moral ?

是另一个鹰身女妖拖累了你的士气吗?

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le chien repartit à la nage, mais, alourdi par le poids de la bourse, il s'épuisa rapidement et se noya.

只狗游走了,但是,由于被袋子的重量所拖累,它很快就精疲力竭,淹死了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Est-ce que vous voyez là, dans la société, un frein à l'action avec cette éco-anxiété ?

在社会上,您是否看到态焦虑拖累了行动?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Et, dans sa chute, le Bitcoin entraine les autres monnaies virtuelles.

而且,在它的秋,比特币拖累了其他虚拟货币。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Un déficit plombé par la facture énergétique, qui a plus que doublé en un an.

赤字受到能源费用的拖累,能源费用在一年内增加了一倍多。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

La première journée du gouvernement Valls 2 plombée par le chiffre du chômage pour le mois dernier.

Valls 2政府的第一受到上个月失业数据的拖累

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Si c'est Malefoy, ça m'est égal, mais s'il est arrivé quelque chose à Neville... C'est à cause de nous qu'il est ici.

“马尔福受伤我倒不在乎,可是如果纳威出了外..都是我们拖累了他,害他到里来受罚的啊。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Là, c'est un peu se tirer vers le bas. - Moins il y a de personnes, plus il y a de travail.

在那里,它有点拖累。 - 人越少,工作越多。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Donc, c'est une situation dramatique qui s'éternise en plus et sans compter, bien sûr, tout l'impact que sera sur le long terme.

所以是一个戏剧性的情况,在此之上拖累,不计其数,当然,所有的影响都将是长期的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Au cours de ce deuxième mandat Christine Lagarde va devoir affronter l'inquiétude croissance qui pèse sur l'économie mondiale avec le ralentissement chinois et le recul des émergents.

在第二个任期内,克里斯蒂娜·拉加德 (Christine Lagarde)将不得不面对增长担忧随着中国经济放缓和新兴国家的衰退,些担忧会拖累世界经济。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vous me faites causer, on doit m’attendre chez la patronne… Vous en trouverez une autre, allez ! monsieur Coupeau, plus jolie que moi, et qui n’aura pas deux marmots à traîner.

“您要留我谈话,我的老板娘可要等急了… … 古波先,您该去找一个比我更好的女子,别像我似的有两个孩子的拖累。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7月合集

La contraction non anticipée de l'économie américaine au premier trimestre a tiré vers le bas la croissance des pays voisins tels que le Canada et le Mexique, a noté le Fonds.

IMF 指出,第一季度美国经济外收缩拖累了加拿大和墨西哥等邻国的增长。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

" Je me suis, par moments, laissé abîmer, entraîner vers le bas par une politique médiocre, par l'affrontement politicien et le jeu des petites phrases." L.Wauquiez esquisse déjà un programme présidentiel.

“有时,我让自己受到伤害,被平庸的政治、政治对抗和声音片段拖累。” L.Wauquiez 已经在草拟总统计划。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

On est sur un scénario un peu fragilisé avec l'Italie, qui peut être un domino qui peut chuter et entraîner d'autres pays avec des effets de contagion sur les taux d'emprunt.

我们与大利的关系有些脆弱,可能是一张多米诺骨牌,可能会倒下并拖累其他国家,并对借贷利率产传染效应。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年11月合集

Et puis période de turbulences pour le géant chinois de l'internet Alibaba : l'entrée en bourse d'une de ses filiales a été suspendue, tirant vers le bas la valeur du groupe.

然后是中国互联网巨头阿里巴巴的动荡时期:其一家子公司的IPO暂停,拖累了该集团的价值。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

La crise du coût de la vie pèse sur le pouvoir d'achat des habitants avec une inflation qui frôle désormais les 11 % et qui pourrait atteindre un niveau record depuis 40 ans.

活成本危机拖累了居民的购买力,目前通胀率接近 11%,并可能达到 40 年来的最高水平。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

Pour M. Obama, les sanctions qui ont été mises en place à l'égarde de l'Iran sont efficaces pour peser sur son économie et sont la raison qui a ramené l'Iran à la table des négociations.

对奥巴马来说,对伊朗实施的制裁有效地拖累了伊朗的经济,也是让伊朗重返谈判桌的原因。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cétacéum, cétal, cétamine, cétane, cétazine, cétène, cetera, cétérac, cétérach, céthexonium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接