有奖纠错
| 划词

Jacques est un bon facile a vivre.

雅克生活中是个不拘泥小节的人。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous bornons pas à un seul modèle de réforme.

我们并不拘泥一种改革模式。

评价该例句:好评差评指正

Les décaissements d'assistance étaient liés de manière trop rigide au niveau du produit intérieur brut.

援助款额过拘泥与国内生产总值数额挂钩。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la réserve de propriété ne serait soumise à aucune condition de forme ou publicité.

根据这种做法,保留所有权不必拘泥任何形式要求或公示要求。

评价该例句:好评差评指正

Je demande au Secrétariat d'aller au-delà des abstractions et de nous donner des chiffres exacts.

我呼吁秘书处不要拘泥抽象概念,而要给我们明确的事实。

评价该例句:好评差评指正

Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.

他强调委员会不应拘泥程序问题,而应着眼所提出申请的实质。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc faire preuve d'audace et ne pas attendre que la paix soit totalement rétablie.

因此,我们不应拘泥和等待势完全太平的时候。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les femmes candidates, Fine Gael préfère se fixer des objectifs plutôt que des quotas.

该党注重目标而不拘泥的名额。

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération doit être souple et variée et ne pas se limiter à une modalité ou un mécanisme particulier.

合作方式应灵活多样,不必拘泥固定的模式和机制。

评价该例句:好评差评指正

Cette seconde année d'existence a permis de généralement dépasser ceux-ci, et l'on peut dire que l'organe s'immunise progressivement.

建设和平委员会建立后的第二年使我们大体上能够不拘泥这些难题,而且我们可以说,委员会正逐渐有能力避免这些难题。

评价该例句:好评差评指正

On a déclaré que le processus informel des négociations extrajudiciaires pourrait se trouver entravé par le côté formel du mécanisme proposé.

据指出,非正式庭外谈判可能会由拟议中的机制拘泥形式而受到干扰。

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre point de vue, le Rapporteur spécial s'était aligné de manière trop stricte et limitative sur les Conventions de Vienne.

另一种看法认为,特别报告员对《维也纳公约》的遵循过盲从和拘泥

评价该例句:好评差评指正

J'espère, dans ce contexte, que le Secrétaire général ne se limitera pas à faire des recommandations sur la protection des civils une fois par an.

在这方面,我希望秘书长会不拘泥每年一次提出关保护平民的建议。

评价该例句:好评差评指正

Or, exiger que chaque ministère présente une réclamation pour la partie de la perte le concernant serait une façon de procéder trop technique et rigide.

但是,若要求每个部就其在这项损失中的有关部分索赔会太拘泥技术细节,办法太僵硬。

评价该例句:好评差评指正

Quand le Ministre des affaires étrangères de mon pays s'est adressé à l'Assemblée, il l'a fait le regard tourné vers l'avenir, et non vers le passé.

我国外交部长在大会上讲话时,采取了放眼未来、而不是拘泥过去的态度。

评价该例句:好评差评指正

Il subsistait néanmoins de regrettables tendances à agir avec raideur, en lisant des déclarations préparées à l'avance et en répétant ce qui avait déjà été dit.

但令人遗憾的是,总的趋势仍然是拘泥形式,宣读事先准备好的讲稿和重复已经说过的话。

评价该例句:好评差评指正

Je vous encourage à regarder au-delà des échecs du passé et à vous inspirer de ses réalisations, alors que nous tournons les yeux vers nos succès futurs.

我鼓励大家不要拘泥过去的失败,而应当在争取今后的成功之时从过去的成就里得到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons là une occasion de rendre nos délibérations intergouvernementales plus efficaces face aux questions pressantes de notre temps, au lieu de nous sentir liés aux programmes du passé.

我们认为这是一个机会,使我们的政府间审议更加符合我们时代的紧迫问题,而不是拘泥过去的议程。

评价该例句:好评差评指正

Il a été estimé qu'une telle règle serait trop formelle, incompatible avec l'usage en vigueur dans de nombreux pays et de nature à entraver l'ensemble du processus de conciliation.

据认为,这样做过拘泥形式,与许多国家的既定做法不相符,而且很有可能会阻碍整个调解程序。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient avoir des connaissances suffisantes et du temps, mais aussi des informations et des avis suffisamment diversifiés pour pouvoir donner une analyse correcte et formuler des conclusions appropriées.

专家应拥有充分的理解力和充足的时间,并且掌握丰富的信息,持有不拘泥的见解,这样才能进行正确的分析,得出正确的结论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


forcir, forclore, forclos, forclusion, Ford, fore, foré, foreground, forer, Forest,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

时尚密码

Les collections Croisière sont donc parfois gigantesques, décomplexées du décontracté.

巡游系列的设计有时候非常庞于休闲风格。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je sais que ce n'est pas les règles, mais je ne suis pas dans les règles pour ça.

我知道这是规则,但我没有在这方面太过于规则。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On est plein de personnages différents, on a plein de personnalités différentes, on est pas résumé à un carcan, à une case.

每个都有同的角色,有同的个性,我们被枷锁束缚,也于一隅。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le mot d'ordre va être vraiment d'être flexible, de ne pas s'arrêter sur une seule date, de vraiment regarder très large pour pouvoir économiser.

关键在于保持灵活,于某一个特定的日期,尽可能扩选择范围,这样才能节省费用。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau seul était en blouse, parce que, disait-il, on n’a pas besoin de se gêner avec des amis, et que la blouse est du reste le vêtement d’honneur de l’ouvrier.

只有古波穿着短衣,他说知己的朋友间礼节,穿短衣也是工的本色所在。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À ce nom le comte, qui avait jusque-là salué courtoisement, mais avec une froideur et une impassibilité tout anglaise, fit malgré lui un pas en avant, et un léger ton de vermillon passa comme l’éclair sur ses joues pâles.

“伯爵一一向他们点头致意,态度很客气,但同时又带有英国那种冷淡和虚礼的气质,当听到最后这个名字,他禁向前跨了一步,苍白的脸上现出了一片淡淡的红晕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


foreuse, forfaire, forfait, forfaitaire, forfaitisation, forfaitisé, forfaiture, forfanterie, Forficula, forficule,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接