Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.
我绕行以避开这个的街区。
Il est étourdi par l'agitation de toute cette foule.
他被这么多人的弄晕了。
Au moment des soldes, c'est la cohue dans les magasins.
商品减价时, 商店里不堪。
3,Les quais si remplis, si encombrés , se vidaient.
水泄不通、不堪的月台渐渐人去楼空。
Comme des sardines en boîte, les Parisiens s’entassent dans les wagons de deuxième classe.
象罐装沙丁鱼,巴黎人在二等厢里。
Alors, il doit y avoir bousculade comme dans les bus de Beijing ?
那么,定像北京的公共汽了吧?
Les gens s'écrasaient à la sortie.
出口处不堪。
Bonnes affaires et cohues en perspective.
便宜货和的景象。
Trois amour être considéré comme surpeuplé?
三个人的爱情算不算?
Les voyageurs étaient esquichés dans l'autobus.
公共汽里乘客很。
La surpopulation est le résultat des transferts massifs de population.
住房是人口转移潮造成的。
Les conditions de détention sont souvent insatisfaisantes et marquées par la surpopulation.
拘留所往往过于和设施不足。
Le Représentant spécial a été particulièrement préoccupé par l'ampleur de la surpopulation dans la prison.
特别代表特别关注监狱十分的情况。
Le rapport des Bahamas faisait état d'une importante surpopulation carcérale.
国家报告中提到监狱严重的问题。
Élaborer un programme national pour lutter contre la surpopulation carcérale (Fédération de Russie).
拟订国家方案,解决监狱囚犯过度问题。
20 % des ménages les plus pauvres vivent dans une résidence sur-occupée.
最穷的家庭居住在过度的住宅内。
La collision de la semaine dernière montre que l'espace est de plus en plus encombré.
上周的相撞事件突出表明太空环境日益。
Comme vous le voyez, notre galerie est donc bien remplie aujourd'hui.
你可以看到今天我们的旁听席比较。
Les logements sont généralement moins concentrés en zones rurales qu'en zones urbaines.
农村地区的住房般不如城市地区住房。
Ce surpeuplement serait à l'origine d'affrontements violents entre détenus.
据称,过度造成囚犯之间的暴力冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est vrai que les rues ramassaient !
街上确实很挤!
Ça commence à devenir atrocement bondé d'un coup.
这里突然变得非常挤。
Cet endroit est bondé, il y a beaucoup de monde.
这个地方很挤,有很多人。
La cuisine était petite et encombrée.
厨房很小,相当挤。
La promiscuité crée une forte tension dans les galeries.
挤在长廊里造成了强烈的紧张气氛。
Immobilisée, quarantainisée, même le métro bondé du matin lui manque.
她无法动弹,被隔离,甚至错过了早上挤的地铁。
Si elles sont moins entassées que les hommes, elles subissent des violences sexuelles.
尽管她们比男性少一些挤,但她们经受着性暴力。
Très vite, la tour de Gryffondor retrouva sa foule et son agitation habituelles.
格兰芬多塔楼重挤喧闹,哈利和罗恩倒对此感到高兴。
Il ne sait pas qu'en été, les plages sont noires de monde et qu’on se bouscule pour nager.
他知道夏天的时候,海滩上全都是人,他们为了游泳挤着。
Ils comprirent cette agitation en voyant qu'on servait encore des alcools.
看见这里还在卖烧酒,他们便明白了这种挤吵嚷的缘由。
Il se leva et se fraya un chemin dans le pub surpeuplé pour aller la rejoindre.
他,穿过挤的酒吧朝她走去。
Et si il y a trop de monde, au moins, vous ne serez pas debout dans le couloir.
如果太挤,至少您会在走廊里。
Ah oui, il vaut mieux pas se tromper. Bon, on est un peu à l'étroit ici.
哦,是的,最好要搞错。嗯,这里有点挤。
Julie est vraiment très étonnée par la foule, par la vitesse et par le bruit !
茱莉对于挤的人群、飞快的速度和嘈杂的噪音惊讶已!
– Je sais, répondit Harry. Peut-être que… il y avait de la circulation.
“我知道,”哈利说,“大概——嗯——大概交通太挤了。”
Dans d’autres, entrait qui voulait, et la salle était si pleine qu’on était forcé de se tenir debout.
另外一些会,任人随意参加,会场便挤到有些人非立着可。
D’autres encombraient les roches, nous regardant passer sans crainte et se pressant familièrement sous nos pas.
另有其他的鸟类挤在岩石上,它们一点怕,看着我们走过。
Il y a tellement de monde dans les rues du Cap que Mandela peine à se rendre au centre-ville.
开普敦的街道非常挤,曼德拉费力地赶到市中心。
Même à l'époque de l'Ère Commune, elle ne prenait déjà plus très souvent des bus aussi pleins.
即使在公元世纪,她也很早就再坐这样挤的车了。
Si vous préférez être au calme, les plages au nord-est ou au sud sont à peine moins bondées.
如果您更喜欢安静一些,东北或南部的海滩几乎怎么挤。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释