有奖纠错
| 划词

Le Comité note qu'en règle générale les étrangers ne sont pas autorisés à posséder des biens immobiliers au Qatar, sauf dans certaines limites.

委员会指出,除了某些例外情况之外,外籍人一般不在卡塔尔境内拥有

评价该例句:好评差评指正

Au moment de cette conclusion, le vendeur était informé des droits d'une tierce partie sur le même bien immobilier à la suite d'un contrat verbal.

在签订合同时,卖方已知道第三方按照一项口头合同对该拥有的权利。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le mode de vie particulier adopté dans le pays, il est indispensable d'examiner les possibilités en matière de possession de biens fonciers et d'héritage.

考虑到国内的特别生活方式,应当特别提及拥有继承的可能性。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution de la République fédérale de Yougoslavie a garanti le droit de posséder un bien et le droit d'en hériter, conformément à la Constitution et à la loi (art. 51).

因而,《南联盟宪法》保证遵照宪法法律(第51条)拥有继承的权利。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal les nomme pour représenter des Serbes absents dans les procès engagés par des Albanais désireux d'établir leurs droits de propriété sur des biens immobiliers prétendument acquis des Serbes.

阿族人想要证明对所谓从塞族人买来的拥有所有权,因此对塞族人提起诉讼,法院为缺席的塞族人指定代理人。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, de nouvelles lois ont été promulguées en vue de favoriser les investissements étrangers, notamment une loi autorisant les étrangers à posséder des biens immobiliers et régissant ladite propriété.

另外,还为促进鼓励外国资本投资颁布了新的法律,其中包括组织外国人拥有的法律。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, n'étant pas autorisés à acquérir de biens immobiliers ni à effectuer des investissements importants, ils n'ont d'autre choix que de transférer la majeure partie de leur salaire dans leur pays d'origine ou ailleurs.

不过,由于不准外雇工人拥有或进行重大投资,他们不得不把大部分收入汇回本国或别处。

评价该例句:好评差评指正

D'après De Soto, les biens immobiliers détenus par les pauvres dans les pays en développement du Sud et les pays en transition d'Europe, mais dont ils ne sont pas les propriétaires légaux, représentent à eux seuls une valeur d'au moins 9,3 billions de dollars.

德索托认为,在南方发展中国家欧洲转型经济体中,仅穷人占有但未在法律上拥有至少价值9.3万亿美元。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité de la propriété ou la possession de maisons ou d'un terrain sans titre foncier est caractéristique de certaines catégories de femmes comme celles de la province de l'Est (12 % et 13 %), du Centre (11 % et 13 %), les veuves et les divorcées (13 % et 14 %).

财产无保障或拥有没有证的问题,突出存在于下列几类妇女中:东部省(12%13%)、中部省(11%13%)、寡妇离婚妇女(13%14%)。

评价该例句:好评差评指正

Toute personne majeure, citoyenne de Lettonie, âgée de 21 ans révolus le premier jour des élections locales, est éligible au gouvernement local, à condition d'avoir été inscrite sans interruption pendant les douze derniers mois dans la circonscription administrative de ce dernier, ou d'avoir travaillé durant les six derniers mois au moins dans cette circonscription ou d'y posséder un bien foncier dûment enregistré.

凡拉脱维亚的公民,赢得多数票方选举之日年满21岁的,可被选入方政府,条件是他/她已在相关方政府的行政辖区登记过,且在选举之日前至少最后12个月内未中断登记,或者在选举之日前至少最后6个月内在上述辖区工作过,或者他在上述辖区拥有

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


嫁祸于人, 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗, 嫁接, 嫁接李树, 嫁接性精神病, 嫁女, 嫁女儿, 嫁娶, 嫁妆, 嫁妆的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2023年9月合集

La famille Bongo est au cœur de cette vaste enquête, lancée en France, sur l'origine des fonds qui ont permis à plusieurs familles dirigeantes d'Afrique centrale de posséder un immense patrimoine immobilier à Paris.

邦戈家族在法国发起这项核心物,查资金来源, 这些资金使中非几个主要家族能够在巴黎拥有房地产遗产。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


尖波, 尖部的, 尖部炎, 尖舱甲板, 尖齿, 尖脆, 尖刀, 尖的, 尖底船, 尖点的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接