有奖纠错
| 划词

Il est désormais commun que des civils prennent les armes contre un gouvernement en place.

现在十分常见是,平民拿起武器反对现有政府。

评价该例句:好评差评指正

Elles n'ont, tout simplement, pas signé l'Accord.

但是,明显是,他们并没有再次拿起武器,试图破坏局势稳定;他们仅仅是没有签署《协定》。

评价该例句:好评差评指正

Avec la création de modes de subsistance différents, les anciens combattants n'auraient plus de raison de reprendre les armes.

如果有其他谋生办法,前战斗人员没有理由再次拿起武器

评价该例句:好评差评指正

Issu d’une noble famille, il inspira par la suite nombre de ses compatriotes a prendre les armes contre les envahisseur.

出身贵族家庭,他激励了拿起武器反抗侵略者。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'enfants de moins de 18 ans qui ont été forcés ou amenés à prendre les armes s'établirait autour de 300 000.

一般估计,被迫或被诱骗当儿童兵拿起武器儿童人数为30万。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les Palestiniens prennent les armes pour résister à l'occupation et défendre leurs droits, la puissance occupante les taxe de terroristes.

当巴勒斯坦人拿起武器抵抗占领和捍卫自己权利时,占领国称他们为恐怖主义分子。

评价该例句:好评差评指正

Nous appellons aux peuples aimant la paix et la justice de manipuler tous les utiles possibles pour arretez la crime!

我们无法用言语表达我们愤怒,请全世界爱好和平和正义人民拿起你们手中武器,向全世界呼吁,停止对南京明城墙

评价该例句:好评差评指正

Ceci est encore plus choquant lorsque des enfants en sont les victimes ou lorsqu'ils sont obligés d'y participer en tant que combattants.

当儿童成为武装冲突受害者或在冲突中更被迫成为拿起武器加害者,那更令人感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Obliger les enfants à prendre les armes plutôt que de les laisser s'épanouir dans la paix est l'un des actes les plus cruels.

强迫儿童拿起武器而非让他们和平成长乃是最残忍为之一。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux exemples montrent que lorsque les peuples sont opprimés, ils finissent tôt ou tard par se soulever et s'insurger contre leurs oppresseurs.

事实证明,当人们受到压迫时,他们早晚要站起来拿起武器反对压迫者。

评价该例句:好评差评指正

Elles risquent d'être contraintes par la force de prendre les armes, parfois même contre leur propre famille et communauté, avec la pire cruauté.

他们可能会被迫拿起武器,有时甚至以最残忍方式对自己家人和社区举起武器

评价该例句:好评差评指正

Dorénavant toutes les conditions sont réunies pour permettre aux Tchadiens de s'exprimer librement, privilégiant ainsi le dialogue plutôt que le langage des armes.

因此,所有条件已经具备,使乍得人民能够自由表达意见,从而赞对话而不是拿起武器

评价该例句:好评差评指正

En juin de la même année, un plan pluriannuel visant à empêcher les rebelles démobilisés de reprendre les armes a été mis au point.

当年6月,制定了一项年期计划,以确保复员叛军不再拿起武器

评价该例句:好评差评指正

Or, deux tiers des ex-combattants sont en chômage et sont donc tentés de reprendre les armes, leurs perspectives socioéconomiques à long terme étant bouchées.

三分之二前战斗人员业问题仍未解决,如果他们看不到社会经济方面长期机会,可能容易再度拿起武器

评价该例句:好评差评指正

Faute d'emplois de substitution, ou d'un vaste programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, le risque existe que ces ex-combattants reprennent les armes.

由于缺乏补偿性业,没有一套全面解除武装、复员和重返社会方案,这些前战斗人员有可能会再次拿起武器重新加入交战方。

评价该例句:好评差评指正

Cela est particulièrement important, alors que nous avons appris que les rebelles auraient reçu des fonds qui leur permettraient de prendre les armes contre le Gouvernement.

我们听说叛军可能获得了使其能够拿起武器反抗政府资金,因此这点特别重要。

评价该例句:好评差评指正

Cet appel aux armes est-il compatible avec le souhait exprimé par le dirigeant palestinien de parvenir à un règlement pacifique du conflit entre nos deux peuples?

这种号召人们拿起武器呼吁巴勒斯坦领导人所声称要和平解决我们两民族之间冲突愿望相符合吗?

评价该例句:好评差评指正

Le rapport indique également que pour prévenir les conflits, nous devons comprendre leurs origines et nous efforcer de transformer la violence en une option moins acceptable.

报告还指出,如果我们想预防冲突,我们必须了解冲突根源,寻求使力成为一种不那么为人接受选项;我们也不能忽视导致人们拿起武器那些潜在非正义现象或动机。

评价该例句:好评差评指正

Ce dialogue doit être le plus inclusif possible et englober ceux qui ont pris les armes, à l'exception naturellement des quelques extrémistes qui ont un agenda international.

这一对话必须尽可能包容各方,并且包括那些拿起武器者,但有国际目某些极端分子当然除外。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la réforme « Armée XXI » et la révision d'ordonnances et de directives qui en a résulté, les femmes ont maintenant accès à tous les types d'armes.

自从实“二十一世纪军队”改革以及进相应法令和指令修改之后,妇女如今可以拿起所有类型武器

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


不活动的, 不活泼, 不活泼基, 不活跃的商业, 不活跃市场, 不惑, 不羁, 不及, 不及物动词, 不吉的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Ils ont peur du peuple en armes!

他们惧怕人民拿起

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ils ont pris les armes pour se défendre.

他们拿起

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Prenons les armes, sauvons notre planète !

拿起,拯救我们的星球!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On a cependant rien qui nous indique qu'elles prenaient les armes et allaient à la guerre.

但是,没有任何迹象表明她们会拿起并参战。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Serais-je un lâche ! se dit-il, aux armes !

“我是一个懦夫吗!”他自语道,“拿起!”

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Des groupes anti-talibans ont pris les armes, comme dans la vallée du Panchir, historiquement résistante.

反塔利班团体已经拿起,就像在历史上抵抗的 Panchir Valley 一样。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Le pape appelle à prendre les armes et les peuples chrétiens s'unissent pour récupérer la ville sainte.

教皇呼吁拿起,呼吁基督教徒团结起来收复圣城。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La guerre arrive à Amiens en 1870, lorsque la France prend les armes contre le royaume de Prusse.

1870年,战争在亚眠爆发,法人们拿起对抗普鲁士王

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

« Le jour n’est pas loin où en quatre heures d’horloge quatrevingts mille patriotes seront sous les armes. »

“八万爱志士在四个钟头以内一齐拿起的日子已经不远了。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Enfin, Judas Macchabée, qui lorsque Israël est menacé par l'empire des Séleucides, n'hésite pas à prendre les armes.

最后,当以色列受到塞琉的威胁时,犹大·马加比斯毫不犹豫地拿起

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Je ne peux pas prendre les armes.

- 我不能拿起

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sans abandonner leurs premiers engagements, une partie de ces religieux prenaient les armes pour s'opposer aux incursions ennemies.

这些神职人员中的一些人没有在他们的第一次交战面前退缩,而是拿起来抵抗敌人的入侵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Avant-hier, j'ai décidé de prendre les armes et de protéger ma ville.

前天,我决定拿起护我的城市。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

D'après les analystes beaucoup d'entre eux auraient même repris les armes.

据分析说,他们中的许多人甚至拿起

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Le plus influent dignitaire chiite du pays appelle les habitants à prendre les armes.

最有影响力的什叶派神职人员呼吁居民拿起

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Pour prêter main-forte à son armée professionnelle, le ministère de la Défense encourage les volontaires à prendre les armes.

为了向其专业军队伸出援手,防部鼓励志愿者拿起

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Pourtant, après le choc du 7 octobre, certains prennent les armes.

然而,在 10 月 7 日的震惊之后,一些人拿起

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait dans l’armée de l’ordre de véritables guérilleros, les uns d’épée comme Fannicot, les autres de plume comme Henri Fonfrède.

在治安部队里有真正的游击队员,有些人象法尼各那样拿起,还有的象亨利·方弗来特那样执笔撰文。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant le rappel battait, les gardes nationaux s’habillaient et s’armaient en hâte, les légions sortaient des mairies, les régiments sortaient des casernes.

这时敲起了集合鼓,民自军连忙穿上制服,拿起,宪兵走出了区公所,联队走出了兵营。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合集

En reprenant les armes, les rebelles réaffirment leur opinion sur le non application des accords signés le 11 janvier dernier à Libreville.

叛乱分子再次拿起,重申了他们对1月11日在利伯维尔签署的各项协定没有得到执行的看法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不计毁誉, 不计价, 不计较费用, 不计利害, 不计其数, 不计时间, 不记别人的过错, 不记名保单, 不记名的, 不记名股,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接