有奖纠错
| 划词

Personne ne peut nous dire ce que nous devons faire, pas même les Américains”.

谁也不能对我们指手划脚,连美国人也不能。”

评价该例句:好评差评指正

Notre stratégie pour aller de l'avant ne saurait être dictée par les donateurs.

我们推动发展的战略不当是捐助者指手划脚的一揽子方案。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays refuse toutes formes de dictat et toute tentative de l'humilier et d'usurper sa souveraineté nationale.

我国拒绝一切形式的指手划脚,拒绝意在侮辱我国和控制我国国家意志的一切企图。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc fondamental que le Conseil de sécurité ne tente pas de le « micro-gérer » dans l'exercice de ses fonctions.

因此,安全理事会绝不能试图在他执行任务时指手划脚

评价该例句:好评差评指正

Notre tâche est de l'aider et de soutenir ses efforts - non pas de lui dicter qui va diriger son pays, ni comment.

我们的任务是援助和支持他们的努力,不是谁来管理国家和如何管理国家指手划脚

评价该例句:好评差评指正

Si de telles ressources étaient fournies, les critiques seraient alors perçues comme des critiques constructives et prospectives, et non comme des jugements négatifs.

如果能够毫不犹豫地类资源,批评意见将被视为富有建设性和前瞻性,不是指手划脚说三道四。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, nous avons voté contre l'unilatéralisme, contre l'hégémonie et contre les politiques et diktats qu'un pays impose à un autre en s'immisçant dans ses affaires intérieures.

一票是反对单边主义、霸权主义的一票,是反对任何一国把自己的政策强加给人并通过干预内政对它国指手划脚的一票。

评价该例句:好评差评指正

Il est également ridicule d'entendre le représentant d'une machine de guerre terroriste faire une leçon à cet organe sur la nécessité de mettre en œuvre une stratégie de lutte contre le terrorisme.

一个恐怖战争机器的代表执行反恐怖主义战略的必要性对本机构指手划脚是一种嘲弄。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts déployés par l'Organisation de coopération et de développement économiques pour gérer nos régimes fiscaux et l'inscription sur liste noire par cette organisation des centres financiers offshore des petites économies en sont un exemple typique.

经济合作与发展组织旨在对我们的税收制度指手划脚的企图以及该组织将小经济国家的近海财政中心列入黑名单的作法便是方面的实例。

评价该例句:好评差评指正

La tentative ainsi faite par un non membre du Mouvement de dicter leur conduite aux membres africains du Mouvement est au mieux malavisée, au pire peu judicieuse, tendancieuse, et fait affront au Mouvement des pays non alignés dans son ensemble.

一个非运动的成员企图对运动的非洲成员指手划脚,说好听一点是缺少常识,说难听一点是误引误导和公开侮辱运动的全体成员。

评价该例句:好评差评指正

Et nous devons pouvoir mieux expliquer pourquoi certains d'entre nous, qui en ont la capacité, ne veulent pas participer aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies mais sont là pour donner des conseils sur la manière dont le travail doit être fait.

且我们能够更好地说明,为什么我们中有些人有能力却不愿意参加联合国维和行动,却在那里指手划脚

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus d'États contestent la validité de ces résolutions et rejettent la pratique consistant à montrer du doigt tel ou tel pays, qui polarise les débats de la Troisième Commission à un point tel que le vote en bloc est devenu la norme.

越来越多的国家置疑些决议的有效性,并摒弃那种对个或那个国家指手划脚的做法,种做法使第三委员会的辩论达到种地位,以致集团投票成为常事。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a décidé d'impo-ser des politiques fiscales à Sainte-Lucie et à d'autres îles des Caraïbes en qualifiant notre régime fiscal de paradis fiscal pernicieux et elle menace de nous imposer des sanctions pour ne pas avoir adopté les changements de politique fiscale qu'elle a prescrits.

今天,经济合作与发展组织(经合组织)选择对圣卢西亚和其他加勒比岛屿的税收政策指手划脚,把我们的税收制度称为有害的税务庇护所,并威胁对不按其规定办法改革该我国税收政策进行制裁。

评价该例句:好评差评指正

Nous souscrivons pleinement, par conséquent, aux idées exprimées par le Secrétaire général quand il affirme que l'Organisation des Nations Unies, dans ses activités, n'aspire pas à diriger mais à aider et à orienter dans ce domaine des sociétés fracturées qui ont besoin d'une aide externe pour que leurs propres institutions retrouvent des conditions de fonctionnement normales.

因此,我们完全支持秘书长的看法,即联合国在其行动中,不能指手划脚,只能为那些四分五裂的社会援助和指导,些社会需要外来帮助,以恢复必要条件,使其自身的机构能够充分发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弹道体, 弹道学, 弹道学的, 弹道主动段, 弹底引信, 弹动, 弹粉兰属, 弹钢琴, 弹弓, 弹冠相庆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Ils étaient tous sur la même ligne à gesticuler.

他们全都站成一排,指手

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je le ferai, répondit froidement le capitaine Nemo. Ne vous avisez pas de me juger, monsieur.

要这么做,”尼摩船长冷酷地说,“用不着您来对指手,先生。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Car enfin, exclamait-il en gesticulant, je ne peux pas m’expatrier, avoir la charge d’une enfant.

“话说到头,”他指手地喊道,“不能够离乡背井,还得背个孩子的包袱呀!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien ! que voulez-vous, s’écria le géographe gesticulant, c’est plus fort que moi !

“嗯!有什么法子呢?”地理学家指手,“也是不由自主!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Derrière elle, Deneulin, un cousin de M. Grégoire, parut sans façon, le verbe haut, le geste vif, avec une allure d’ancien officier de cavalerie.

格雷古瓦先生的表弟德内兰,毫不拘礼地跟着女仆走进来。他大喊大叫,指手,还是当年旧骑兵军官的派头。

评价该例句:好评差评指正
地心险记 Voyage au centre de la Terre

Le professeur ne le perdait pas des yeux ; il gesticulait, il semblait le prendre au défi et dire : « Voilà donc le géant que je vais dompter ! »

教授不断地注视着它,指手地似乎并不看得起它,并且说:“那就是们要征服的巨人!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils étaient tous sur la même ligne à gesticuler ; et la colère, la vengeance, la jalousie, la terreur, la miséricorde et la stupéfaction s’exhalaient à la fois de leurs bouches entrouvertes.

他们全都站成一排,指手复、妒忌、恐怖、慈悲、惊愕,同时从他们半开半闭的嘴里倾吐出来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel gesticulait en se parlant à lui-même. Le major ne desserrait pas les lèvres. Quant à Thalcave, il paraissait froissé dans son amour-propre d’Indien de s’être égaré sur une fausse piste.

巴加内尔在自言自语,指手。少校的嘴唇一动也不动。至于塔卡夫,他觉得找错了线索,有损他那印地安人的自尊心,因而也显得不高兴。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ils s’arrêtèrent à cent pas et parurent conférer, criant et gesticulant. Glenarvan s’avança vers eux. Mais il n’avait pas franchi deux toises, que le détachement, faisant volte-face, disparut avec une incroyable vélocité.

他们在相距百步的地方停住了,你喊叫,指手地,仿佛在互相商量。哥利纳帆走向他们,但是还没有走到4米远,那队土人就掉转马头,一溜烟不见了,快得使人不敢相信。

评价该例句:好评差评指正
地心险记 Voyage au centre de la Terre

S’égarer dans les deux rues de Reykjawik n’eût pas été chose facile. Je ne fus donc pas obligé de demander mon chemin, ce qui, dans la langue des gestes, expose à beaucoup de mécomptes.

雷克雅未克一共只有两条街,不至于迷路,所以就不必指手地问路而惹来很多麻烦了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Marie était entourée de Mauresques et se trouvait entre deux visiteuses: une petite vieille aux lèvres serrées, habillée de noir, et une grosse femme en cheveux qui parlait très fort avec beaucoup de gestes.

玛丽周围都是摩尔人,身旁的两个,一个是身材矮小的老太太,紧闭着嘴唇,穿着黑衣服,另一个是没戴帽子的胖女人,说话指手,声音很高。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tous ces sauvages, mis en appétit de sang, maintenant rangés au pied du mont, hurlaient, gesticulaient, agitaient des fusils et des haches, mais n’avançaient pas d’une semelle. Leurs chiens, comme eux enracinés au sol, aboyaient avec rage.

所有那些发了人肉瘾的土人,现在在山下一字儿排着,叫嚣咆哮,指手,挥着枪,舞着斧头,但是一步也不敢向前。他们的狗也和他们一样停在那里,仿佛就地生了根,疯狂地叫着。

评价该例句:好评差评指正
地心险记 Voyage au centre de la Terre

Il demeurait les bras croisés, immobile au milieu des gestes multipliés de mon oncle ; pour nier, sa tête tournait de gauche à droite ; elle s’inclinait pour affirmer, et cela si peu, que ses longs cheveux bougeaient à peine.

他的双臂交叉着,别人粗野地指手的时候,他也是丝毫不动;如果他的意见相反,他的头从左面向右悄悄地转动;假若意见相同,他的头就略微向前低下,他的长发不会因此而移动。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le savant était curieux à voir. Il gesticulait, il articulait, il se démenait de cent façons, et des gouttes de sueur tombaient en cascade de son front à sa poitrine. Quand la langue n’alla plus, le bras lui vint en aide.

那学者的样子看来真有趣。他指手,咬牙嚼舌地说着,费尽了心机,想尽了方法,大汗珠象瀑布一样,从额头上向胸口直流。最后,实在说不出了,他就用手来帮忙。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弹簧锤, 弹簧的放松, 弹簧的圈数, 弹簧垫圈, 弹簧定位器, 弹簧复进器, 弹簧刚度, 弹簧钢, 弹簧钩, 弹簧缓冲器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接