有奖纠错
| 划词

Des fonds devront être alloués à des programmes adaptés.

必须预算,以适当方案执行此一政策。

评价该例句:好评差评指正

Les contributions provenant de sources multilatérales sont considérées être des ressources ordinaires.

多边窗口提供的捐助均视为核心资源,此种捐助不用于任何特定项目或业务活动。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait lieu de regretter la diminution relative du budget d'assistance technique réservé à l'Afrique.

为非洲的技术援助预算相对减少,令人感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Une aide substantielle a été prévue pour améliorer les conditions de vie des populations rurales du Nicaragua et du Honduras.

现已大量援助,以提高尼加拉瓜和洪都拉斯两国农村人口的生活水平。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Organisation affecte des ressources importantes aux secrétariats de ces organes et aux services qui représentent l'administration auprès d'eux.

此外,联合国组织也将大量资源用于这些关的秘书处,以及代表行政当局出庭的单位。

评价该例句:好评差评指正

Ces postes sont financés à l'aide de contributions volontaires affectées à des projets déterminés devant être exécutés dans des délais donnés.

这些员额的经费来自用于一定时限内执行的专项自愿捐助。

评价该例句:好评差评指正

Au titre de ce programme, USAID non seulement assigne certains montants à l'organisation mais lui dit précisément l'usage qui doit en être fait.

美援署在该方案中不但特定数额资金给该组织,而且明确定这些资金的用途。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis consacrent chaque année des dizaines de millions de dollars à des actions dirigées contre le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée.

美国每年都会数千万美元用于针对朝鲜政府的行动。

评价该例句:好评差评指正

Les contributions multilatérales à usage déterminé de même que celles en provenance de sources bilatérales sont définies comme ressources autres que les ressources ordinaires ou comme ressources affectées à des fins spéciales.

当某项捐助用于特定项目或业务活动时,此种捐助视为直接多边捐助。

评价该例句:好评差评指正

À l'UNRWA, l'Administration utilise depuis plusieurs années les ressources du budget ordinaire pour préfinancer des projets spécifiés par des donateurs et réservés au titre desquels les donateurs n'avaient pas tenu leurs engagements.

在近东救济工程处,多年来,行政部门一直靠经常预算的经费垫付捐助方所具体用途但捐助方未兑现其认捐的那些项目。

评价该例句:好评差评指正

Il serait souhaitable que l'Instance engage les États à veiller à ce que les langues autochtones soient pratiquées par les autres groupes de leur société respective, et à affecter les ressources adéquates pour dispenser un enseignement de qualité.

常设论坛应敦促各国在其本国社会鼓励其他社会群体学习土著语言,并充分资源实施高品质教育。

评价该例句:好评差评指正

La crise du logement est due non seulement à une insuffisance de ressources mais aussi à l'absence de mécanismes institutionnels permettant la mise en oeuvre de programmes dans ce secteur et la supervision de ces programmes par le Ministère des communications, des infrastructures et du logement.

住房部门的问题不仅在于经费不足,而且也在于没有体制制执行住房方案,及由讯、基础结构和住房部予以监测和监督。

评价该例句:好评差评指正

À la condition que le Département des opérations de maintien de la paix décide d'affecter à cette tâche les ressources voulues, ces propositions, qui compléteraient le travail considérable déjà accompli par la Division et le Syndicat des agents du Service mobile, pourraient probablement être présentées à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session.

如果后勤司为此目的专门了充足的资源和时间,那么就有可能在大会第五十八届会议上提出这些在后勤司和外勤事务工作人员工会就此问题所开展的广泛工作的基础上拟定的建议。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de telles questions ne seraient pertinentes que si le but de l'exercice était d'imputer à l'État une partie de la perte par suite de sa responsabilité (liability) pour le dommage causé, et non pas si l'imputation de la perte à l'État résultait d'une obligation de celui-ci d'affecter des fonds au niveau national, à titre d'obligation sociale de prise en charge d'une partie de la perte subie par la victime innocente qui n'était pas couverte dans le cadre de la responsabilité de l'exploitant.

,若研讨的目的由于国家对已形成的损害有赔偿责任而要求它分担损失,这些问题才有关的,若由于国家分担损失而有义务在国家一级上社会责任经费补偿无辜受害人的损失,那就不合适了,因为这本来就不预定由运营人承担的赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


剧本, 剧本大纲, 剧本的, 剧本作法, 剧变, 剧场, 剧场的音响效果, 剧场的中途外出票, 剧场回廊, 剧场检票员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接