J'écris sous la dictée de ma grand-mère.
我按口授笔写。
Les salaires n'ont pas augmenté proportionnellement à la hausse des prix.
工资没有按价格增长比例增长。
Résultat, chacun agit dans son coin, sans se soucier des conséquences.
结果就是,每个人按自己意愿行事,不考虑后果。
En fonction du coût de 2% du montant d'argent recueilli.
费用按货款金额2%收取。
Selon le processus habituel, il y aura d'abord une enquête.
按通常程序,首先会有一个调查。
Il n'est tenu compte, par principe, d'aucune réclamation.
按原则,任何要求都不予考虑。
Le comportement des étudiants face à l'encyclopédie en ligne varie cependant selon les matières étudiées.
但是,学生行使维基百科方式按筹议对象不同而变化。
Il acheva de s’habiller — pantalon , gilet , veston , souliers . . .
他穿上长裤、心、西服上装、鞋⋯⋯而且按他老习惯, 最后梳了头发。
Mon Fils ne rejette pas ceux qui l'appellent et qui désirent vivre selon Lui.
我爱子从不拒绝求他人、希望生活出按耶稣意愿人。
Ce n'est que le premier pas qui coûte.
按字面意思直译是:只有第一步值。
Et en conformité avec les exigences des utilisateurs de créer des produits uniques.
并能按用户要求制造特殊规格产品。
La société sera acquis à des prix raisonnables.
公司会按合理价格收购.
En stricte conformité avec les principes de gestion ISO9002, organisme de production et de ventes.
严格按ISO9002管理原则、组织生产与销售。
Selon vous, les femmes orientales voudraient saper le pouvoir des hommes?
按法,东方女性想颠覆男权?
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按合乎自然规律时节吃蔬菜水果是不好。
Fogg devait, suivant saquotidienne habitude, quitter la maison et se rendre au Reform-Club.
按他每天习惯,钟一敲十一点半,他就离家到改良俱乐部去。
Les clients peuvent être de différents tissus, des styles et des besoins du marché.
可以按客人不同面料,款式和市场需要提供服务。
Conformément à des conditions réelles, la démarcation de la moyenne, haute répétabilité, de grande précision.
按实际工况、介质标定,高重复性、高精度。
Dans les cinq textes suivants, les phrases ne sont pas dans l’ordre.
在以下5篇短文中,句子没有按先后顺序排列。
Nous avons etabli le système de contrôle de qualité d`après ISO9001 certification.
我们已经按ISO9001质量体系认证建立控制系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut changer de trains autant de fois que l'on veut avec le même billet.
我按照自己想的用同一张票随意换乘。
On vous avait bien dit de suivre les consignes !
我告诉你要按照操作说明来!
Rappelle-leur simplement que je les verrai demain comme convenu.
你只要告诉他,我明天会按照约定来和他见面的。
Votre commande sera exécutée conformément à vos directives.
我将严格按照贵方的要求执行这批定货。
Notre tarif est dégressif à partir de 10000 caisses, puis 5000 jusqu'à 100000 caisses.
我的价格按照订货递减,起订10000箱,每增加5000箱就有折扣,直至100000箱。
Les convives dégustent la « feijoada » en mélangeant à leur gré tous ces ingrédients.
客人品尝“feijoada”按照他的意愿和所有这些分进行混合。
En général, c'est 110% du prix CAF.
—般是按照到岸价格的110%。
Oui. Nous les avons fait accepter selon vos instructions.
是的。我已经按照您的要求办好了。
Mais j'attendrai dans la science de mon gouvernement que les conditions soient favorables.
但是按照我的统治理念得到条件下令。
Vous pouvez le faire avec toutes sortes de légumes.
你按照这种方式来切任何蔬菜。
17.Le programme des activités a déjà été modifié selon les demandes.
17.活动的日程已按照要求修改完毕。
28.Rassurez-vous, nous pourrons respecter le contrat et vous livrer dans les délais prévus.
28.请放心,我会按照合同规定及时交货的。
Non! Vous pouvez tout remettre en ordre.
不行,我应该按照规矩来。
Cette différence dépend évidemment de la conductibilité des roches.
我按照这种最有利的估计来计算一下。
Par les femmes, je crois ? dit malicieusement le procureur.
“是按照女方叫法吧,我为?”诉讼代理人狡黠地问。
Oui, surtout si vous voulez suivre les instructions que je vais vous donner.
“是啊,尤其如果您愿意按照我吩咐您的话去做。”
– Comme nous en étions convenus, me prévenir si elle reprend contact avec vous.
“请按照我约定的去做,如果她再联系您,请记得通知我。”
Je m'exécutai et attachai le gardien ainsi que Walter me l'avait demandé.
我迅速行动起来,按照沃尔特的要求把保安铐了起来。
À ce moment-là, on tombe soit sur Vesdun, soit sur Chazemais.
按照这种算法,法国的中信要么是韦斯丹,要么是沙泽迈。
Car constitutionnellement, il ne peut prétendre une nouvelle fois à sa succession.
因为按照宪法规定,他没有资格再次竞选。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释