有奖纠错
| 划词

En outre, tous les organismes officiels israéliens mettront fin aux incitations à agir contre les Palestiniens.

另外,以色列所有官方机构都应停止以色列人反对巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

La situation devient sensible à la plus légère des provocations et se prête au retour de la violence.

局势能感受最弱小的的影响,暴力容易复发。

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie est pleinement consciente de ses lourdes responsabilités et ne se laissera pas provoquer par l'Érythrée.

埃塞俄比亚完全了解自己责任重大,不会允许自己轻易受到厄立特里亚的

评价该例句:好评差评指正

Loin de garantir la sécurité d'Israël, ces actions ne font que provoquer la reprise des violences.

这种行并不解决保证以色列安全的问题,而只可能新的一轮暴力。

评价该例句:好评差评指正

Les activités opérationnelles de renseignements du Ministère de la sûreté de l'État les a contraints à partir.

在若干搜集行情报的活之后,安全部他们行

评价该例句:好评差评指正

Nous nous déclarons satisfaits de l'arrestation et des poursuites des instigateurs d'attaques à l'encontre des minorités dont ils font l'objet.

我们对攻击少数族裔的许多人受到起诉表示满意。

评价该例句:好评差评指正

En outre, certains d'entre eux auraient même incité les villageois au lynchage ou les auraient aidés à pénétrer dans le camp.

还有指称,其中一些警察还可能参村民或可能协助了村民进入集中营。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, on fomente des rivalités entre nations et entre divers groupes politiques et ethniques pour servir de prétexte à une intervention.

同时,有人还国家间不同政治集团或种族之间的对抗,以便为最终干预创造借口。

评价该例句:好评差评指正

La véritable puissance occupante au Liban, c'est la terreur, fomentée par le Hezbollah, mais orchestrée, financée et exécutée par la Syrie et l'Iran.

真正占领黎巴嫩的是恐怖,由真主党,但由叙利亚伊朗发起、资助实施的恐怖。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous élever contre les instigateurs de la discorde et de la violence et brandir l'étendard de la fraternité et de la paix.

为了挺身而出反对那些暴力的人,我们必须高举手足之情平的旗帜。

评价该例句:好评差评指正

Je leur demande donc de rejeter toute tentative d'incitation à l'hostilité ou de mobilisation de la population contre la MONUC et le personnel humanitaire.

因此我呼吁他们摒弃一切煽敌意民众反对刚果特派团人道主义工作人员的企图。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que certains éléments qui étaient opposés au DPA se sont mis à mobiliser des sections des habitants du Darfour contre cet accord.

显然,一些《平协议》的反对份子带头部分达尔富尔人反对《协议》。

评价该例句:好评差评指正

Il leur faut également réussir, ce qui est parfois très difficile, à ne pas se laisser monter les uns contre les autres par leurs interlocuteurs.

各机构还必须实现有时是非常困难的目标,即避免它们的谈判人员而相互对立。

评价该例句:好评差评指正

Les Rapporteurs spéciaux ont fait savoir que la campagne de diffamation risquait d'être perçue comme une incitation à harceler encore davantage Mme Ebadi et ses proches.

特别报告员关切地指出,这种诽谤运可视作是要进一步骚扰埃巴迪女士及其家庭。

评价该例句:好评差评指正

S'appuyant sur leur dévouement pour un État religieux qui leur soit propre, le mouvement sioniste a poussé de nombreux Juifs à prendre une position erronée.

鉴于他们对其宗教的忠诚,犹太复国主义运许多犹太人作出错误选择。 他们受到压力。

评价该例句:好评差评指正

Cherchant à faire aboutir ses prétentions territoriales au détriment de son voisin, l'Arménie a poussé les forces séparatistes et terroristes du Haut-Karabakh à l'affrontement armé.

亚美尼亚力图实现其对邻国的领土要求,纳戈尔内卡拉赫境内分离主义、恐怖主义势力进行武装对抗。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes de terrorisme ont commencé à devenir plus destructeurs et plus dangereux, car ils ciblent des civils avec l'intention de provoquer une guerre civile.

恐怖行已经开始通过将平民作为目标,采取一种更具破坏性更危险的做法,企图以此在伊拉克内战。

评价该例句:好评差评指正

À l'opposé, le Gouvernement érythréen s'est principalement attaché à mobiliser les esprits contre l'Éthiopie en prétendant qu'elle rejetait et refusait d'exécuter une décision juridique valide.

相反,厄立特里亚政府主要在做的,却一直是设法在国际上对埃塞俄比亚的敌意,将我国描绘成蔑视违反有效的合法裁定的国家。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons tous la même responsabilité, à savoir d'enseigner à nos enfants la compréhension et la tolérance, plutôt que la haine et l'incitation à la haine.

我们都有责任教育我们的儿童要理解容忍,而不是仇恨

评价该例句:好评差评指正

Ses dirigeants et organes continuent à faire des déclarations incendiaires et provocatrices, qui incitent à la haine, aux tensions et à la violence entre les communautés.

他们的领导人机构继续发表衅言论,社区仇恨、紧张暴力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


seize, seizième, seizièmement, séjonction, séjour, séjournant, séjournement, séjourner, sékaninaïte, sel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Une hardiesse infernale s’échappait de ses prunelles enflammées, et les paupières se rapprochaient d’une façon lascive et encourageante ; — si bien que le jeune homme se sentit faiblir sous la muette volonté de cette femme qui lui conseillait un crime.

她的睛冒出火光,流露出不怕下地狱的神色,上下近,引,挑动——年轻人感到这个女人虽不明目张胆说出她的用心,却在暗示要他犯罪,他怕自己招架不住。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


selbite, sélect, sélecter, sélecteur, sélectif, sélecting, sélection, sélectionné, sélectionner, sélectionneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接