Zhinü, voyant son mari arriver, s'échappe des soldats et court vers Niulang et les enfants.
织女见丈夫追来,挣脱天神,向牛郎和儿女迎去。
En collaboration avec les organisations non gouvernementales qui oeuvrent pour mettre fin à l'esclavage, et par le biais d'organisations internationales telles que l'ONU, nos gouvernements doivent aider ces esclaves à briser leurs chaînes.
我们各国政府必须同努力制止奴役的非政府组织一起,并且通过象联合国这样的国际组织,帮助这些奴隶挣脱他们身上的锁链。
Cette aspiration ne peut être réalisée, toutefois, tant qu'un tiers de la population mondiale ou presque vit dans des conditions de pauvreté extrême et ne peut espérer vivre dans la dignité avant d'avoir été libéré de ce joug.
过,如果世界约三分之一的人口过着一贫如洗的生活,这一愿望就可能实现;除非这些人挣脱赤贫的桎梏,否则他们有尊严生活的自由就可能实现。
Plus tôt cela se produira, plus tôt la Republika Srpska pourra se libérer du déshonneur attaché à cette affaire et plus tôt la Bosnie-Herzégovine pourra commencer à se débarrasser des chaînes du passé et à se concentrer sur son avenir.
这一天到来的越早,斯普斯卡共和国就能够越早在该问题上洗清耻辱,波斯尼亚和黑塞哥维那就能够更早开始挣脱历史的枷锁并把精力集中于未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。