有奖纠错
| 划词

Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!

这个深渊,这是一个了我们朋友地狱!

评价该例句:好评差评指正

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将自己视为一“到处那些褐色猴子城市”清洁工。

评价该例句:好评差评指正

L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle les rues sont toujours pleines de monde.

爆炸时间安排犹太教徒安息日结束、街道通常人群时刻。

评价该例句:好评差评指正

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落街道上逃命一家人中间,造儿童死亡,几十人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

恐怖主义分子装扮极正统犹太人,一辆乘客公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造16人死亡,112人受伤,其中人伤势严重。

评价该例句:好评差评指正

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

我们看到,几乎所有地方,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路上送葬队伍。

评价该例句:好评差评指正

Vers 3 h 30 le 19 juillet, au moins trois avions israéliens ont touché à de multiples reprises au moins 13 maisons d'Haret Najdi qui se sont effondrées sur les nombreux civils qui se trouvaient dans les sous-sols.

19日凌晨0330时左右,至少有3架以色列飞机击中了Haret Najdi区13栋房屋,发射了大量弹药,致使房屋坍压了躲避平民地库之上。

评价该例句:好评差评指正

Hier matin, à l'heure de pointe, dans le quartier Kiryat Menahem de Jérusalem, un Palestinien de Bethléem a commis un attentat-suicide dans un autobus bondé, dans lequel se trouvaient des écoliers et des habitants de banlieue qui se rendaient à leur travail.

昨天上午尖锋时刻,一个来自伯利恒巴勒斯坦自杀炸弹手耶路撒冷Kiryak Manahem 地区一辆学童和通勤者公共汽车上,引爆了他身上爆炸物。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la préoccupation la plus immédiate était la prestation de services médicaux aux hôpitaux dans lesquels s'entassaient les blessés suite aux heurts avec les FDI et les colons, des responsables palestiniens étaient également préoccupés par les effets considérables du bouclage sur d'autres services essentiels et sur l'économie palestinienne.

最紧迫问题是向医院中因与以色列国防军和定居者发生冲突而受伤人提供医疗服务,巴勒斯坦官员对封锁给其他基本服务以及巴勒斯坦经济造深远影响极为担忧。

评价该例句:好评差评指正

Il y a plus d'un an, le monde entier a vu des dizaines de milliers de jeunes Libanais descendre dans les rues et envahir les places de Beyrouth pour demander l'unité et la liberté de leur pays, ainsi que l'espoir d'un avenir aussi radieux que le soleil qui y brille.

一年多之前,全世界看到数以万计年轻黎巴嫩人走上街头,了贝鲁特广场,呼吁他们国家实现统一和自由,并希望有一个像那里阳光一样灿烂未来。

评价该例句:好评差评指正

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员一个了恶棍房间中呆了七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他们通过当地媒体看到这些恶棍如何绑架一男童,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.

美国是政治虐待和种族歧视典型;美国监狱内了太多非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认为酷刑是一种联邦罪,实施死刑达到前所未有规模,未年人或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败玷污。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


真武汤, 真细菌纲, 真细菌目, 真细菌属, 真细菌亚纲, 真藓纲, 真藓科, 真藓属, 真腺介虫属, 真相,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Aux environs, le dessous des portes cochères était encombré de blessés.

附近大门道里,了受伤

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Ce jour-là, sur la place de la Concorde, la foule était nombreuse.

那天,在协和广场上,了无数

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les contre-allées regorgeaient de passants et les fenêtres de curieux.

街道两旁了过路,窗口了好奇

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Les terrasses sont encore largement garnies et les avions moins chargés qu'en plein été.

大露台还是,但是和盛夏比,飞机上并没有那么

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Et puis, je suis pas gênée par la foule... il n'y a pas d'attente à la caisse. C'est idéal !

并且,我不用面对门店群,不用排队付钱,太好了!

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Et c'est plein de monde qui danse.

而且里面了跳舞

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il y avait tant d'élèves de Poudlard dans la boutique que personne ne fit attention à lui.

蜂蜜公爵里了霍格沃茨学生,因此没有会对眼。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Aujourd'hui, les refuges de la SPA débordent d'animaux délaissés qui ne demandent qu'à avoir une seconde chance.

如今,动物保护协会收容所里面了被遗弃动物,这些动物都期待着重获新生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Cette année, cela fait 100 ans que le public remplit les rues de la ville, comme cet après-midi.

今年,已经有 100 年没有公众像今天下午那样城市街道了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Une foule à l'étroit sur la plus large avenue du monde, au coeur de Buenos Aires.

布宜诺斯艾利斯市中心世界上最宽阔大街上了拥挤群。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Plus d'une semaine après les émeutes, les rues de Trappes, dans les Yvelines, débordent encore de véhicules calcinés.

- 骚乱发生星期后,伊夫林省特拉普街道上仍然了烧焦车辆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

S.Gastrin: Ce soir, les bars et restaurants s'apprêtent à faire le plein de supporters de tous bords.

- S.Gastrin:今晚,酒吧和餐馆正准备形形色色支持者。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les quais de Brooklyn et toute la partie de New York qui borde la rivière de l’Est étaient couverts de curieux.

布洛克林码头和东河沿岸整个纽约地区都了好奇们。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Comme si l'événement avait secoué la torpeur où s'endormait le quartier, ces rues écartées s'emplissaient à nouveau du bourdonnement d'une foule en liesse.

这个事件好像把整个街区从昏睡中惊醒了,狂欢群重又闹哄哄地了僻静大街小巷。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Roland reprit : — De cette façon, tu ne nous confondras pas avec la foule qui encombre le môle quand partent les transatlantiques.

“用这个法子,你不会把我们和越洋船出航时了码头那些堆弄混了。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

De la plage bondé de touriste jusqu'à la plage déserte, en passant par les plages rocheuses ou l'on peut regarder les vagues s'échouer férocement.

游客海滩到荒凉海滩,包括可以观海浪猛烈拍打石滩。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

Nous nous levons pour un dernier verre sur la terrasse. Le banc étroit est pris d’assaut, il me reste l’un des deux fauteuils en face.

我们起身去露台再喝最后杯。窄小地方,在我对面只剩下了个座位。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Plusieurs rames bondées de voyageurs à l'heure de pointe sont restées bloquées dans le tunnel souterrain pendant près de 2 heures dans une chaleur suffocante.

乘客列车在酷暑中被困在地下隧道近2小时。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils sortirent dans le froid hivernal et se retrouvèrent sur une large avenue bordée de magasins et grouillante de Londoniens qui faisaient leurs achats de Noël.

他们走到寒冷街上,这是条宽阔街道,两旁商店里了圣诞节顾客。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il continua de courir sans rencontrer aucun obstacle et lorsqu'il rouvrit les yeux, il vit une locomotive rouge le long du quai où se pressait une foule compacte.

他继续朝前跑,等他睁开眼睛,辆深红色蒸汽机车停靠在旅客站台旁。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


真性黄疸, 真叶, 真伊螨属, 真意, 真影, 真应变, 真应力, 真游蟒属, 真有此事, 真语句,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接