Il est proposé de déplacer l'alinéa d) pour l'insérer dans le projet d'article 55 afin de répondre à ces préoccupations.
据建议,将(d)款挪开,单列一条,作为第55条草案,可以缓解这一担忧。
Exclure les enfants trop âgés des écoles ou les empêcher de s'y inscrire semblerait particulièrement inapproprié, car cette mesure déplacerait le problème sans le résoudre et le nombre d'adultes analphabètes s'en trouverait accru.
从学校开除超龄儿童或者准他们注册似乎是特别适当的补救办法,因为只是把问题从教育部门挪开而未能解决,并且增加识字的数目。
Les subventions absorbent des ressources qui pourraient être utilisées pour d'autres activités et peuvent entraîner une course aux subventions entre les différents sites potentiels d'implantation sans que cela contribue à améliorer les facteurs sous-jacents de la compétitivité.
补贴将资源从其他活动挪开,也会导致相互竞争的选址之间展开一场补贴战,对于改善左右竞争力的根本性要素于事无补。
Pour répondre à ces préoccupations et éviter toute confusion entre le droit de contrôle et le droit de convenir avec le transporteur de modifications au contrat de transport, il est suggéré de placer l'alinéa d) dans le projet d'article 55.
为了顾及这些关切,并避免混淆控制权与就运输合同的变更同承运达约定的权利,建议原第54(d)条挪开,单列一条,作为第55条草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son vêtement, ensuite, retombait des deux côtés sur le siège, en bouffant, plein de plis, et s’étalait jusqu’à terre. Quand Léon parfois sentait la semelle de sa botte poser dessus, il s’écartait, comme s’il eût marché sur quelqu’un.
她松松衣服从座位两边一直拖到地,面满是绉褶,有时莱昂发现他靴子后跟踩了她袍子,就赶快把脚挪开,好像踩了她脚一。