有奖纠错
| 划词

Quel que soit leur talent, les perfides médias israéliens ne peuvent fabriquer les faits.

无论玩弄骗术的以色列媒体如何高明,他们无法

评价该例句:好评差评指正

L'Iran a rejeté ces documents, les jugeant sans fondement et fabriqués de toutes pièces, mais l'AIEA ne partage pas ce point de vue.

伊朗把这些文件斥为毫无根据和,但原子能机构不同意这一结论。

评价该例句:好评差评指正

M. Sahel (Maroc) note que l'Algérie se spécialise dans l'art de déformer les faits et de mentionner de façon sélective les différentes propositions de règlement.

Sahel先生(摩洛哥)认为,阿尔及亚专会,该国只是有选择地提到了一系列解决建议。

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde sait que les politiques menées par cette entité occupante se fondent sur des mensonges, des prétextes, des arguments fallacieux et des accusations.

众人皆知,这个占领体各项政策的原则都是基于谎言、站不住脚的借口、及指控。

评价该例句:好评差评指正

Les nationalistes arméniens préfèrent ne pas tenir compte des faits qui ne corroborent pas leurs théories et chercher ailleurs des arguments favorables à leur thèse.

如果并不符合他们的理论,族主义者就会忽略它们,而寻求其他的方法该作为他们的证据。

评价该例句:好评差评指正

Le KGB l'accusait d'écrire dans ses articles des «histoires calomnieuses» sur la situation politique au Bélarus et de critiquer les mesures politiques et économiques prises par le Gouvernement.

克格勃发表正式声明,指控他在文章中就白俄罗斯政治局势“”,其中他批评了政府的政治和经济政策。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration indique que la communauté internationale, spécialement les pays en développement, est déterminée, malgré les pressions et la fabrication des faits, de défendre le droit inaliénable des États membres à utiliser pacifiquement l'énergie nucléaire.

该声明指出,国际社会特别是发展中国家,尽管有各压力和的现象,仍决心捍卫《不扩散条约》的加入国家享有和平能这一不可剥夺的权

评价该例句:好评差评指正

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

不正当手段的定义是:编谎言权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能力的任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某益而控制该人。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début du conflit, l'Érythrée a maintes fois déclaré que la guerre ne pouvait jamais être un moyen de régler des conflits, qu'aucune des parties ne pouvait régler le conflit en imposant sa volonté et en créant des faits accomplis sur le terrain pour espérer ensuite atteindre une paix durable et véritable.

自冲突开始起,厄立特里亚就一再宣布,战争永远也不能成为解决冲突的一个选择,任何一方都不能通过将自己的意愿强加于人和来解决冲突,然后希望现持久和有意义的和平。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, le bureau a réuni des informations sur des affaires dans lesquelles des poursuites pour désinformation avaient été engagées et s'est inquiété de l'éventuelle émergence d'une tendance à engager des actions en justice pour désinformation - infraction punie d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans et dont l'auteur présumé peut être placé en détention avant jugement - plutôt que pour diffamation.

在此之后办处记录到了指控的案件,并由此而担心,可能会出现的罪名代替诽谤罪的趋势,这罪名一旦成立,可判刑达3年,并可行审前拘留。

评价该例句:好评差评指正

En analysant les éléments de preuve, les enquêteurs de l'équipe spéciale sont parvenus à la conclusion qu'il serait peu probable que tant de témoins originaires de pays et d'ethnies différents, et parlant des langues différentes, se soient concertés pour inventer une histoire mettant en cause neuf personnes, et qu'ils aient pu garder cohérente leur version des faits bien qu'interrogés à maintes reprises par les enquêteurs de l'équipe spéciale et les officiers du Département kényen des enquêtes criminelles.

工作队调查人员对证据进行了分析,表明证人为数众多,来自不同的国家和族群,使不同的语言,不可能对九名犯人密谋,并在三个月中、在工作队调查人员和肯尼亚刑侦察处官员多次面谈之后保持前后一致的说法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示“石头”的意思, 表示“食, 表示“输卵管”, 表示“树”的意思, 表示“双重, 表示“丝的”的意思, 表示“太阳”的意思, 表示“天”的意思, 表示“铁”的意思, 表示“土耳其”的意思,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接