La communauté internationale doit maintenant serrer les rangs pour conforter le relèvement politique et économique de l'Iraq.
国际社会现在应该捐弃前嫌,支持伊拉克政治和经济重建。
Nous espérons sincèrement que les dirigeants des trois groupes laisseront derrière eux leurs griefs passés et coopéreront réellement pour redresser l'économie, rebâtir un pays unifié et surtout faciliter le retour des réfugiés, en particulier des minorités.
我衷心希望三方领导人能够捐弃前嫌,为建设统一国家和恢复被战争破坏经济真诚合作,特别是加快难民、尤其是少数民族难民返回进程。
Quant à nous, nous exhortons toutes les factions somaliennes à répondre à l'appel du Président Sharif en faisant montre d'un esprit de tolérance et en surmontant le passé afin d'instaurer la paix et la réconciliation dans l'ensemble du pays.
就我而言,我敦促索马里人民所有派系响应谢里夫总统号召,本着容忍精神捐弃前嫌,以便在全国实现和平与和解。
Nous exhortons tous les dirigeants politiques du pays à surmonter le passé et à accorder la priorité à ce qui est vraiment important pour l'avenir de la Bosnie-Herzégovine : ses perspectives européennes, qui sont dans l'intérêt de tous les citoyens du pays.
我呼吁该国所有政治领导人捐弃前嫌并优先考虑对波斯尼亚和黑塞哥维那未来来说真正重要事情,即波斯尼亚和黑塞哥维那融入欧洲前景,这有利于该国所有公民。
Nous espérons que l'approche impartiale de la Commission servira à la promotion de la tolérance, de l'unité et de l'harmonie entre les Timorais de l'Est afin qu'ils puissent enfin oublier cette page de leur histoire, se tourner vers l'avenir et construire ensemble une nation forte et unie.
我希望,委员会公平处事原则对增进东帝汶人民之间容忍、团结与和谐将做出建设性贡献,使终于能够捐弃前嫌和展望未来,并一同造就一个强大,有凝聚力和团结国家。
Dans mon dernier rapport au Conseil, j'ai estimé qu'il était temps, 14 ans après la fin des hostilités et près de 5 ans après le retrait israélien du Liban, que toutes les parties fassent table rase des vestiges du passé et closent résolument un triste chapitre de l'histoire du Liban.
我在向安理会提交上次报告中表示,在敌对行动结束超过14年和以色列撤出黎巴嫩近五年之后,有关各方应该捐弃前嫌,为黎巴嫩历史上悲惨一页画上句号。
Une fois les élections terminées, tous les partis et toutes les factions devront respecter le résultat des élections, garder à l'esprit l'intérêt général du pays, mettre de côté leurs divergences passées et s'engager dans un dialogue politique sincère en vue de parvenir à un consensus et de créer un climat politique sain propice à la paix et à la reconstruction de leur pays.
选举结束后,海地各党派应尊重选举结果,以大局为重,捐弃前嫌,诚恳开展政治对话,争取凝聚共识,为国家和平重建创造健康政治氛围。
La direction courageuse de M. F. W. de Klerk et en particulier de Nelson Mandela, prêt à faire des concessions et remarquablement disposé à pardonner dans un élan de magnanimité et de générosité suivi par ses partisans, a aidé ce pays à avancer sur la voie du pardon et de la réconciliation et à devenir, de façon si improbable, un phare d'espoir pour ces terres tourmentées par les conflits et les dissensions.
德克勒克先生,尤其是纳尔逊·曼德拉先生大无畏领导,愿意妥协,捐弃前嫌、宽宏大量,为追随者效仿,帮助南非走上了捐弃前嫌与和解道路,出人意料地成为冲突与争斗地区希望灯塔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。