有奖纠错
| 划词

La rotation ou changement d'équipe ne peut avoir lieu après le jour de repos hebdomadaire du travailleur.

轮班或不能在工人每周的休息日后进行。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ceux-ci fonctionnent toujours sans allèges d'amarrage et doivent être utilisés pour les rotations d'équipage ou à des fins d'approvisionnement.

,码头仍然在没有系船的情况下作业,船必须供船员和供应用途使用。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, l'article 128 du Code du travail accorde à tous les travailleurs un temps de repos entre les postes, repos dont la durée ne peut être inférieure à 12 heures.

例如,根据《劳动法典劳动法》第128条,所有工作人员工人享有至少12小时的休息权利。

评价该例句:好评差评指正

Le rendement du Tribunal a aussi été augmenté par le recours au système dit de « roulement », qui consiste à utiliser la même salle d'audience pour juger deux affaires, l'une le matin et l'autre l'après-midi.

所谓的“制度”也增加了司法效率,这意味着用法院的间房间两起案子,起在早上起在下午

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de savoir comme les femmes font face à des emplois à temps complet ou partiel tout en assumant les obligations familiales, elle répond que les épouses qui ont plus d'une charge optent souvent pour des emplois ayant des horaires atypiques, comme dans l'industrie du tourisme ou le travail posté, afin de combiner leurs occupations.

关于妇女如何在从事专职或兼职的同时履行家庭责任的问题,她说,从事份工作以上的配偶经常选择工作时间不固定的工作,如旅游业或工作,从能够兼顾多份工作。

评价该例句:好评差评指正

Tout en appréciant le souci exprimé pour le bien-être du personnel, le PAM a noté que plusieurs mécanismes avaient été mis en place pour aider le personnel à faire face à ce problème, tels que le congé de détente, le roulement du personnel et le soutien de volontaires, en précisant que l'administration restait en permanence attentive à cette question.

粮食计划署欣见与会者关切其工作人员的福祉,但指出粮食计划署已建立若干机制,帮助工作人员对付压力,诸如休息和放松、工作人员、同行支助志愿者等,层也在继续注意此事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acétalphosphatide, acétalyle, acétamide, acétamidine, acétamidoxime, Acétamine, acétaminophène, acétaminophénols, acétanilide, acétanisol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Bien après le déjeuner, le lieu se vida à nouveau et le serveur de l’après-midi remplaça celui du matin.

午饭后,酒吧再次安静下来,下午的服务生也赶来换班

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À deux heures du matin on vint changer le factionnaire qui était un vieux soldat, et on le remplaça par un conscrit.

早上两点钟换班时把一撤走了,换来一

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Seulement, on envoya Mousqueton dire à Planchet que son maître était prié, en relevant de tranchée, de se rendre à l’instant même au logis des mousquetaires.

仅派了穆斯克东去通知普朗歇,请他的主人从壕沟换班后,立刻前往火枪手的住地。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À midi, l’homme à l’eau-de-vie fut remplacé par un autre factionnaire. Danglars eut la curiosité de voir son nouveau gardien ; il s’approcha de nouveau de la jointure.

二点的时候,又有一强盗来换班,腾格拉尔想看一看这新的看守人,便又走近门去。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

« On a pu voir la relève de la garde ! Ils changent toutes les vingt minutes, précise sa fille, réjouie, ça valait vraiment la peine de venir. »

看到了警卫队的换班仪式!他每二分钟换一次班,真的值得来。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Deux heures après, à quatre heures, quand on vint relever le conscrit, on le trouva endormi et tombé à terre comme un bloc près de la cage de Thénardier.

过了两钟头,到四点,又该换班,这才发现那新象块石头似的倒在德纳第的铁笼旁边,睡着了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

En outre, il y a toujours une religieuse à genoux devant le Saint-Sacrement. Cette station dure une heure. Elles se relèvent comme des soldats en faction. C’est là l’Adoration Perpétuelle.

此外,圣体前总得有修女跪着。每班跪一小时。她士站岗一样,轮流换班。这就是所谓永敬。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Vers 16 heures, revenu sur un tabouret du bar, il essuyait des verres en écoutant le barman qui avait remplacé celui du matin lui conter quelques épisodes de sa vie tumultueuse.

快4点的时候,菲利普又坐到了吧台旁边的一张高脚椅上,他一边擦着手边的玻璃杯,一边听着新换班的酒保讲述着他那丰富多彩的人生。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quatre heures s’écoulèrent ; le géant fut remplacé par un autre bandit. Danglars, qui éprouvait d’affreux tiraillements d’estomac, se leva doucement, appliqua derechef son oreille aux fentes de la porte, et reconnut la figure intelligente de son guide.

又过了四钟头,另一强盗来换班。腾格拉尔的胃这时痛得象有什么东西在啮咬似的,他慢慢地站起来,再把他的眼睛凑在门缝上,认出了他那聪明的向导的脸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acéteux, acétforyle, acéthimétrique, acéthydrazine, acéthydrocone, acéthydroxamique, acéthydroxamoxime, acéthydroximique, acéticocepteur, acétidine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接