有奖纠错
| 划词

Selon les auteurs, la modification du règlement entraîne en effet pour eux une perte de revenus considérable.

提交人称,由于条例的修改他们的收入受到了相当大的损失。

评价该例句:好评差评指正

Des règles inutilement strictes ou trop détaillées, a-t-on indiqué, risquaient de se révéler inapplicables dans la pratique.

,如果不这样,条例若规定过死或太过详细,可能中证明并不可行。

评价该例句:好评差评指正

Une fois condamné, Sobir Ruzmetov ne pouvait pas bénéficier d'une grâce parce qu'il aurait enfreint le règlement de la prison.

指称,Sobir Ruzmetov判刑后因其行为据称触犯了监狱条例而没有资格获得赦免。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé de laisser les règlements déterminer la manière dont les données pourraient être “introduites” dans le registre.

建议,登记以何种方式载入“记录”也应留待条例解决。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi elle participe activement à tous les efforts régionaux et internationaux visant à combattre le terrorisme et à en éliminer les causes profondes.

这一坚定的反恐怖主义立场是以我国以制定各种规章和条例的教法为依据的。

评价该例句:好评差评指正

On a indiqué qu'il existait un certain nombre de définitions de “groupe de sociétés” dans différents domaines, comme la réglementation fiscale, comptable ou boursière.

不同领域已存若干公司集团的定义,如税收、会计和股票交易所条例中。

评价该例句:好评差评指正

Il est convenu que le secrétariat arrêterait la formulation exacte du texte des amendements aux Statuts, qui serait soumis à l'Assemblée générale pour approbation.

定,秘书处将最终确定《养恤基金条例》修正案的具体文本内容,以便提交给大会审核。

评价该例句:好评差评指正

Comme autres modèles possibles, on a suggéré les articles 31 et 33 de la CMR, le Règlement 44-2001 de l'Union européenne et la Convention de Montréal.

建议,还可以把包括《公路货运公约》第31和33条、欧洲联盟条例44-2001及《蒙特利尔公约》内的等其他条文作为此类条文的范本。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que ni le Règlement CE ni la Loi type ne traitaient du centre des intérêts principaux du point de vue des groupes de sociétés.

,无论是《欧洲理事会条例》还是《示范法》都未从公司集团的角度解决主要利益中心这一概念。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont signalé s'être attachées à renforcer l'efficacité des lois, règles et règlements nationaux aux fins de l'application des dispositions énoncées dans la Convention sur les espèces menacées d'extinction.

报告,已经做增强执行《濒危物种公约》所载各项规定的国家法律、规则和条例的效

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à ce moment, selon les autorités libériennes, aucune réponse n'avait été reçue des États concernés susmentionnés, ce qui est contraire à la procédure en vertu de la réglementation de l'OACI.

直至此时,利比里亚当局称,还没有像民航组织条例规定的程序那样,接到上述有关国家的答复。

评价该例句:好评差评指正

Suivant les restrictions juridiques imposées actuellement par la Turquie, ceux qui ont quitté ces quartiers ne peuvent plus voter ni occuper des fonctions dans les conseils d'administration qui gèrent les diverses fondations.

现行的土耳其法律管制条例,那些已迁这些社区的人不能参加各自信托机构行政董事会的选举或担任董事。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Gouvernement, tous les fonctionnaires de police sont légalement habilités à procéder à des enquêtes criminelles sur les infractions visées par la loi sur la prévention du terrorisme et le décret d'exception.

该国政府称,所有的警官都有资格和受权对《防止恐怖主义法令》和《紧急条例》所承认的罪行进行刑事调查。

评价该例句:好评差评指正

11 Le Comité note la rapidité avec laquelle Singapour a adopté deux textes importants pour l'application effective de la résolution 1373 (2001), à savoir la loi et le règlement relatifs aux Nations Unies.

11 委员会注意到新加坡迅速采取了两项主要措施,即制定了《联合国法》和《联合国条例》,以有效施第1373(2001)号决议。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il a été noté que certaines réglementations nationales et régionales prévoyaient une période entre l'attribution et la formation définitive du contrat de marché pendant laquelle les parties lésées pouvaient formuler leurs contestations.

认识到这一点,,某些国内法规和区域条例授标和最终订立采购合同之间规定了一个期间,以便受害人提抗诉。

评价该例句:好评差评指正

Il est à noter à cet égard que la Convention a été signée par Maurice, centre financier en plein essor dans la région du Pacifique, qui s'emploie activement à réviser et moderniser sa législation financière.

报告,这方面一个令人关注的新动向是毛里求斯签署了这项公约,毛里求斯是太平洋地区一个快速增长的金融中心,对其金融条例作了大量修改和补充。

评价该例句:好评差评指正

Lors de son recrutement, chaque fonctionnaire doit signer une lettre de nomination aux termes de laquelle il s'engage à observer le Statut et le Règlement du personnel, ainsi que les instructions promulguées pour leur application.

A.8. 每一工作人员接受任用时须签署一份任用书,其中规定他或她同意接受《联合国工作人员条例和细则》以及其颁布的各项指示的约束。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné qu'il faudrait prendre une décision sur le point de savoir si la compétence devrait être exclusive, comme le prévoit le Règlement 44-2001 de l'Union européenne, ou non, comme le prévoit la CMR.

,必须就究竟是照用欧盟条例规定专属性管辖权还是按照《公路货运公约》规定非专属性管辖权作决定。

评价该例句:好评差评指正

27) Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles des travailleurs migrants et des membres de leur famille ayant contrevenu aux règlements sur l'immigration sont détenus et expulsés sans que les procédures régulières soient respectées.

(27) 委员会对下述报道表示关切:一些认为违反了移民条例的移徙工人及其家庭成员受到拘留和驱逐,但没有经过适当的程序。

评价该例句:好评差评指正

En application de la loi sur les pensions et l'assurance invalidité, le temps durant lequel l'assuré a participé à une grève organisée conformément à la loi est pris en compte dans le calcul de la période d'assurance.

根据《养老金和伤残保险法》,被保险人参加依照罢工条例组织的罢工所花费的时间应被视为以计算养老金和伤残保险的工龄的一部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


索状碱, 索状水, 索椎体, 索钻机, , 唢呐, , 琐环, 琐罗亚斯德教, 琐事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接