有奖纠错
| 划词

Le statut d'État nucléaire ne devrait donc pas être interprété comme un droit illimité dans le temps.

,核武器国家的地位经过一段时间之后,就不能解释为不的一项权力。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la plainte n'a pas été étayée.

,缔约国认为本案没有事实证

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'Iraq fait valoir que ces dépenses ne sont pas indemnisables.

,伊拉克认为,这些费用不应当赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Les budgets des projets de l'UNOPS sont revus tous les trimestres et révisés en conséquence.

项目厅项目预算每季度到审查,并对预算加以修订。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Comité ne recommande pas d'indemnité concernant cette demande.

,小组建议不赔偿这件索赔。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc recommandé de corriger les montants alloués pour 334 réclamations.

,如下表6所示,建议对334件索赔的裁定赔偿额作

评价该例句:好评差评指正

Il est donc recommandé de corriger le montant alloué au requérant de la catégorie «C».

,如下表7所示,建议对“C”类索赔人的裁定赔偿额。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc recommandé de corriger les montants alloués pour ces réclamations.

,如下表8所示,建议这些索赔的裁定赔偿额。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente dit que le projet de résolution sera modifié en conséquence.

主席说,该决议草案将加以修

评价该例句:好评差评指正

Le projet de décision doit donc être modifié en conséquence.

因此,该决议草案应当加以修改。

评价该例句:好评差评指正

Acceptons cette responsabilité et sommes convenus d'agir de manière à nous y conformer.

我们接这一责任,并一致同意采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Les Parties ont souvent communiqué des données chiffrées sur l'étendue de leurs forêts.

缔约方提供了森林面积的量化信息。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait que l'Assemblée générale poursuive sur cette lancée avec des mesures de suivi.

联大应进一步采取后续行动。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il est recommandé de corriger le montant des indemnités accordées pour ces réclamations.

,如以下表3所示,建议对这些索赔的裁定赔偿额。

评价该例句:好评差评指正

Nous acceptons cette responsabilité et agirons de manière à nous y conformer.

我们接这一责任,并将采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'acceptons et agirons de manière à nous y conformer.

我们接这一责任,并将采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur, les recours internes ont ainsi été épuisés.

认为已经用尽国内补救办法。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Groupe d'experts a examiné un certain nombre de questions.

,专家组审议了一系列事项。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce contexte que se définit le rôle d'UNIFEM.

妇发基金的作用是界定的。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc recommandé de transférer cette réclamation de l'Inde au Canada.

,如下表5所示,建议这件索赔由印度转交给加拿大。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


biocœnose, biocœnotique, biocolloïde, biocompatible, bioconstruction, bioconversion, biocristal, bioctyle, biocytine, biocytoculture,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Franck Ferrand raconte...

Vous avez entendu l'opéra qu'en a tiré Tchaïkovski.

过柴可夫斯基创作的歌剧。

评价该例句:好评差评指正
Vulgaire

Le cul, on ne va pas s'en rendre, voilà, et ça leur permet de donner un tas d'informations.

屁股,我们不会注意到这一点,但它们能获取大量信息。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La note secrète que le marquis rédigea d’après le grand procès-verbal de vingt-six pages, écrit par Julien, ne fut prête qu’à quatre heures trois quarts.

于连做的会议记录达二十六页,侯爵写成秘密记录,到四点三刻完成。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sur les courtes notes que le marquis griffonnait en marge des papiers de tout genre qui lui étaient adressés, Julien composait des lettres, qui presque toutes étaient signées.

侯爵在他收到的各种文件的空白处草草写上几句批语,于连写成信,这些信差不多每一封都可以签字了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年12月合集

Une mise en perspective émotionnelle, sur laquelle le directeur de la CIA a bâti sa réponse au rapport su sénat sur la torture, rendu public hier.

一份情感上的视角, CIA局回应了昨天公布的参议院关于酷刑的报告。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Il a eu l'idée, en 1972, d'introduire dans une carte de crédit un microprocesseur qui garde dans sa mémoire le souvenir de tous les achats réalisés et peut donc indiquer combien d'argent reste disponible sur le compte en banque.

1972年,他想出了一个主意,在信用卡里面插入了一个微型处理器,可以储存所有他的购物纪录,并知道银行卡的余额。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


biota, biotaxie, biote, biotechnie, biotechnique, biotechnologie, biotélémesure, biothérapie, biotine, biotique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接