有奖纠错
| 划词

Aucune des deux démarches n'est utilisée à l'exclusion de l'autre.

其中每个方法在使用当中都不

评价该例句:好评差评指正

Changer les mentalités étroites et exclusivistes des groupes islamiques (Jama'at).

改变穆斯林集团(jama'ats)狭隘、思维方式。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi toute liste spécifique de victimes implique que d'autres n'ont pas été prises en compte.

任何受害者名单都只能

评价该例句:好评差评指正

Le « modèle républicain » de l'école, synonyme d'égalité des chances s'avère, en réalité, exclusif.

学校“共和国模式”,机会均等同义词,在实际上

评价该例句:好评差评指正

Le régime juridique régissant l'espace aérien est fondé sur la souveraineté complète et exclusive des États.

有关空气空间法律制度以国家具有完全和主权为基础。

评价该例句:好评差评指正

D'une façon générale, le Comité spécial a tendance à suivre une démarche d'exclusion plutôt que d'inclusion.

特设委员会内一般趋向做法而不包容做法。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU. L'ONU a un rôle important, mais pas exclusif, à jouer dans le maintien de la paix.

联合国需要在维和中发挥重大、但不作用。

评价该例句:好评差评指正

Peut-on y parvenir sans examiner les programmes éducatifs qui ouvrent la porte aux idéologies terroristes et à l'exclusion?

不研究造成怖主义和意识教学课程,能达到这一目的吗?

评价该例句:好评差评指正

Nous devons gagner la guerre contre la pauvreté déshumanisante, la guerre contre l'ignorance et la guerre contre l'exclusion.

我们必须赢得对不人道贫穷战争,赢得解问题战争和赢得打击主义战争。

评价该例句:好评差评指正

Les États contractants reconnaissent que chaque État a la souveraineté complète et exclusive sur l'espace aérien au-dessus de son territoire.”

“各缔约国承认每一国家对其领土之上空气空间具有完全主权。”

评价该例句:好评差评指正

Il a été estimé que l'on pourrait simplifier la situation en autorisant l'adoption par les parties d'une clause de compétence exclusive.

据认为,如果允许各当事方用一项管辖权条款,则要解这一问题可能就不太麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Suivant l'accumulation des produits séparés et la progression de celle-ci, l'unité et la communication deviennent l'attribut exclusif de la direction du système.

随着分离产品积累和生产程序集中进程,统一和交往变成了体制领导者[方向][专有]属性。

评价该例句:好评差评指正

Une question légitime se pose donc : l'issue de procédures aussi dénuées de transparence, exclusives et politiques peut-elle correspondre aux points de vue de l'ensemble des États Membres?

因此产生一个合理问题:如此不透明、政治进程结果,能否代表全体会员国立场?

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une réaffirmation qui ne souffre d'aucune ambiguïté de la compétence exclusive du Conseil pour décider du recours à la force dans les relations internationales.

这意味着明确重申安理会拥有在国际关系中批准使用武力职权。

评价该例句:好评差评指正

En effet, s'il est communément admis que l'Article 24 de la Charte confère au Conseil de sécurité la responsabilité principale dans ce domaine, cette responsabilité n'est pas exclusive.

事实上,虽然人们一般认为,《宪章》第二十四条授权安全理事会在这方面负主要责任,但这一责任不

评价该例句:好评差评指正

M. Smith (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation avait l'esprit ouvert sur la question du contrôle en tant que moyen exclusif ou non exclusif de matérialiser l'opposabilité aux tiers.

Smith先生(美利坚合众国)说,其本国代表团对控制权作为设定对抗第三方效力或非手段问题持开放态度。

评价该例句:好评差评指正

Il est également inacceptable que tout différend ou revendication découlant du plébiscite relèverait exclusivement de la compétence des tribunaux fédéraux des États-Unis, plutôt que des tribunaux nationaux de Porto Rico.

有关公民投票行为任何争端或主张将由美国联邦法院行使管辖权,而波多黎各国家法院则权管辖,这也不可接受

评价该例句:好评差评指正

L'histoire nous enseigne que les actes unilatéraux, ou que ceux qui sont menés par des alliances exclusives ne répondant pas au critère de légitimité, affaiblissent les règles du droit international.

历史告诉我们,单方面行动和那些缺乏合法性联盟行动削弱国际法准则。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement néerlandais a indiqué au cours de la huitième session de la Commission préparatoire qu'il se sentait une responsabilité particulière mais en aucune façon exclusive dans l'efficacité du fonctionnement de la Cour.

荷兰政府在筹备委员会第八届会议期间曾指出,它感到负有特别责任,但绝非责任应使法院能有效地运作。

评价该例句:好评差评指正

Ces sont le développement individuel et les contributions sociales des enfants qui façonneront l'avenir du monde, et c'est par la promotion des enfants que les cycles intergénérationnels de pauvreté, d'exclusion et de discrimination pourront être brisés.

世界未来将由儿童个人发展和社会贡献定,只有通过促进儿童事业才能打破世代间贫困,和歧视循环。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


高尚行为, 高尚情操, 高尚文雅的人, 高尚优雅的, 高烧, 高烧失水, 高射机枪, 高射瞄准器, 高射炮, 高深,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每 2013年9月合集

Mais ni Clémenceau, qui veut l’affecter à l’arrière, ni la célèbre danseuse Isadora Duncan, qui s’est éprise de lui, ne le retiennent.

但无论是想把在后面蒙梭,还是爱上著名舞者伊莎多拉·邓有留住

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


高声地唱, 高声朗读, 高声谴责, 高声说话, 高声宣布, 高师, 高士, 高视阔步, 高手, 高寿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接