La typo, police simple ; équilibre dans la page.
排版,简单字体,平衡排在页面上。
Elle a aussi augmenté le nombre de publications traitées par ordinateur, assumant toutes les tâches telles que l'édition, la relecture, la mise en forme et la traduction de textes brefs, afin de livrer le produit final en un temps minimum.
编纂司还扩展了桌面出版工作,使其包括更多出版物,并负责所有相关任务,例如:编辑、校对、排版和翻译简短案文,以便在最短时间内提供最后产品。
Cette expérience a toutefois révélé que de longs délais étaient nécessaires pour effectuer, par le biais de la sous-traitance extérieure, les travaux de composition typographique, de correction d'épreuves et de mise en page et que la publication perdrait ainsi de son intérêt.
不过,该部通过外部承包商出版试刊经验表,由于排版、校对和版面设计时间过长,这种版本将失去价值。
Cette expérience a toutefois révélé que de longs délais étaient nécessaires pour effectuer, par le biais de la sous-traitance extérieure, les travaux de composition typographique, de correction d'épreuves et de mise en page, et que la publication perdait ainsi de son intérêt.
然而,新闻部设法制作试验版经验证,需要很长时间通过确定外部承包商进行版本有关排版、校对和设计工作,因此,版本就失去其价值。
Tout en reconnaissant le caractère détaillé, la qualité et le haut niveau de compétence technique du rapport, l'UNRISD a recommandé que la Division envisage d'introduire des changements dans la mise en page et la présentation du rapport afin de le rendre plus facile à lire et accessible à un public plus large.
社发所在赞扬该报告全面性、高质量、高水平技术能力同时,建议该司考虑改变报告排版和格式,使之更加“方便读者”,使更多读者可以利用。
A.17.9 Le montant de 60 700 dollars permettra de couvrir les honoraires de consultants chargés de conduire des études sur l'intégration d'une démarche sexospécifique dans les activités de la CESAP, la pertinence, l'utilité et l'impact des produits dans certains domaines d'activités; et la conception de la présentation des lettres d'information de la CESAP.
A.17.9 60 700美元用于提供专门知识,以开展有关在亚太经社将性别观点纳入主流、选定工作领域产出关联性/益处/影响研究;并设计适用于亚太经社所有通讯标准排版。
Cette façon de procéder pourrait être simplifiée de telle manière que l'Annuaire se présente plutôt comme un recueil de documents présentés dans la forme sous laquelle ils ont été publiés à l'origine (par exemple sous forme de document de travail ou de document de la Commission), ce qui permettrait de réduire la révision, la retraduction et la composition.
可对此加以简化,使年鉴更像文件集,文件保持最初发形式(如工作文件形式或委员文件形式),这样就节了编辑、额外翻译和排版工作。
Ainsi que le prévoient les décisions prises aux conférences d'examen, le Département des affaires de désarmement de l'ONU reçoit des États parties les informations et données relatives aux mesures de confiance, qu'il rassemble «sous la forme sous laquelle il les reçoit» (c'est-à-dire sans les faire traduire ou éditer, les mettre en forme ou y apporter quelque autre modification) en un document unique.
按照审查议有关决定中要求,裁军事务部接收各缔约国在建立信任措施下提交资料,“照原样”(不翻译、不编辑、不排版、不作任何改动)汇编成一份文件。
Il est notamment souligné que, «pour parvenir à établir un ensemble de formulaires et documents électroniques communs, il est essentiel d'harmoniser les documents d'importation et les données requises pour la mainlevée des marchandises sur la base des normes internationales fixées par l'Accord sur l'évaluation en douane de l'OMC, la Convention sur le SH, la Formule-cadre des Nations Unies, la Convention de Kyoto de l'OMD et les Accords de l'OMC sur les ADPIC et les règles d'origine».
建议说,“为实现一套共同格式和电子单据,重要是,利用世贸组织《海关评估协定》、《协调制度公约》、联合国《贸易单据排版索引指导原则》和海关组织《京都公约》所规定现行国际标准统一进口单据和货物放行所需要数据。
1 Ce montant se répartit comme suit : 480 000 dollars au titre des consultants et experts pour un groupe consultatif d'experts chargé d'établir le rapport et de faire établir 12 des 15 documents de base ; 800 000 dollars au titre des services contractuels pour l'impression, la traduction, l'édition, la mise en page et la présentation graphique du rapport ; et 100 000 dollars pour des supports publicitaires à l'occasion de la présentation officielle du rapport.
该报告专家咨询小组以及委托编写12至15份参考文件咨询人和专家费480 000美元;用于报告、翻译、编辑、排版和制图订约承办事务费800 000美元;启动该报告材料费100 000美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。