有奖纠错
| 划词

Le scénario de ce film est un peu inconsistant.

这部电影的剧本有点儿经不起推敲

评价该例句:好评差评指正

Ce roman est d'une complète inconsistance.

这部小说根本经不起推敲

评价该例句:好评差评指正

Cet argument ne résiste pas à l'examen.

这种理由经不起任何推敲

评价该例句:好评差评指正

Cependant, pour atteindre un juste équilibre, il est nécessaire de peaufiner et d'améliorer ce document.

,仍然有推敲和改进的余地,取得适当的平衡。

评价该例句:好评差评指正

Ne cédez pas au doute. Pour progresser, il vous faut au contraire travailler votre confiance en vous.

放弃怀疑。为了进步,一定不断推敲自己的工

评价该例句:好评差评指正

Il martèle ses vers.

〈转义〉他反复推敲他的诗句。

评价该例句:好评差评指正

Si le paragraphe 18 est acceptable quand au fond, sa forme laisse à désirer.

如果说第18段的内容接受的,但其形式却值得推敲

评价该例句:好评差评指正

En écrivant le mot fin, vous livrez aussi votre oeuvre à la critique. Comment réagissez-vous devant cette critique?

经过推敲,写下来后,您就把自己的品交与了大众评论。在评论面前,您如何反应的呢?

评价该例句:好评差评指正

Rien n'oblige en droit à le faire et il pourrait exister des raisons de ne pas les spécifier.

没有法律义这样做,也许有许多理由不去进一步推敲

评价该例句:好评差评指正

Il importe dès le début de se concentrer sur des décisions bien réfléchies, soigneusement considérées et réalistes.

从一开始就集中考虑那些周到的、经过仔细推敲和实际的决定。

评价该例句:好评差评指正

La délégation nigériane salue la proposition, minutieusement préparée par vous et vos collègues, dont nous sommes saisis.

尼日利亚欢迎你和你的同事仔细推敲并且现在已经放在我们面前的建议。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra néanmoins l'expliciter, la préciser et lui donner plus de vigueur afin qu'elle puisse être appliquée efficacement.

不过,需对它加进一步阐释和推敲,并赋予其效力,才能具体实施。

评价该例句:好评差评指正

Il a estimé que les idées concernant les obligations réciproques relatives au droit au développement pourraient être précisées.

根据发展权所规定的相互义,主席兼报告员指出,各种概念应当予仔细推敲

评价该例句:好评差评指正

Certaines parties ont été développées en tenant compte des enseignements tirés et des demandes émanant des pôles.

鉴于至今吸取的教益和贸易点提出的请,对准则的部分内容进行了更为详细的推敲

评价该例句:好评差评指正

Certains pays, comme l'Iran, recherchent ces installations, soit secrètement, soit en présentant des explications qui ne résistent pas à l'examen.

某些国家,如伊朗,正在密谋或经不起推敲的理由设法获取这些设施。

评价该例句:好评差评指正

Il a ensuite été affiné et finalisé par un comité international de programme, qui s'est réuni deux fois avant le colloque.

随后经一个国际方案委员会推敲和定稿,该方案委员会在本次专题讨论会之前举行了两次会议。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants qui ont pris la parole ont largement souscrit au projet de décision, soulignant toutefois qu'il convenait d'en affiner le libellé.

发言的各位代表对该决定草案表示广泛的支持,但指出应该对案文进行推敲

评价该例句:好评差评指正

Je crois que cet argument, si souvent érigé en véritable axiome, est en réalité sans objet. Il suffit d'y réfléchir un peu.

我认为常常被视为合乎公理的这一说法站不住脚的,经不起推敲的。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que les précisions apportées par des termes tels que « d'urgence », « spéciale » et « reconstruction » pourraient être encore plus poussées.

有人指出,对诸如“紧急状况”、“特殊”和“重建”这些限定语做进一步的推敲

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle nous avons demandé une pause de 5 à 10 minutes pour que nous puissions réfléchir à la formulation.

因此,我们请休会5或10分钟,便使我们推敲文字。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cascadage, cascade, cascader, cascadeur, cascadite, cascara, cascatelle, cascode, case, caséate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle s'accroupit alors derrière lui, sortit sa baguette et murmura une formule magique.

她蹲下去,抽出她魔杖,低声说了几句经过推敲话。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il la prit par la douceur, par le raisonnement, par les sentiments.

他用雍容气概,用理论上推敲,用情感去争取她信心。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Vous posez mal le problème. Ce n'est pas une question de vocabulaire, c'est une question de temps.

" 您这个问题提得不对。要紧不是推敲字眼,而是争取时间。"

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Enfin, tandis que les deux rois faisaient chanter des Te Deum, chacun dans son camp, il prit le parti d’aller raisonner ailleurs des effets et des causes.

王各自在营中叫人高唱吾主上帝,感神恩;老实人可决意换一个地方去推敲系了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Cette façon de soigner liaisons et accords laissait certains Parisiens interloqués : « Qu'est-ce qu'y croit ce pédant. Il peut pas parler comme tout le monde ? »

以我们这种方式推敲斟酌联音联诵和性数配合问题,着实令那些巴黎人发愣:“他太爱卖弄学问了。他就不能像其他人那样说话吗?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans tous les cas, la vie quasi ascétique que menait joseph Grand l'avait finalement, en effet, délivré de tout souci de cet ordre. Il continuait de chercher ses mots.

无论如何,约瑟夫·格朗过那种苦行僧式生活,归根结底,确使他摆脱了这方面忧虑。他可以继续推敲用词造句。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Oui, il était fatigué par cette recherche qui l'absorbait tout entier, mais il n'en continuait pas moins à faire les additions et les statistiques dont avaient besoin les formations sanitaires.

不错,这耗费他全部心血推敲确使他疲惫不堪,但他并未此而少干卫生防疫机构非常需要累计和统计数字工作。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je sais que c’est blasphémer contre la Sacro-Sainte École de ce que ces messieurs appellent l’Art pour l’Art, mais à notre époque il y a des tâches plus urgentes que d’agencer des mots d’une façon harmonieuse.

我知道这是在亵渎那些先生们所称作‘为艺术而艺术’学派,神圣不可侵犯学派,可是在我们这个时代,有比推敲优美文字更为紧迫事等着我们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


casemate, casemater, casement, caséo, caséolyse, caséolytique, caséose, caser, caseret, caserne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接