有奖纠错
| 划词

1.Les enquêteurs ont des responsabilités particulières et leur comportement n'influence pas seulement la qualité des enquêtes mais aussi la crédibilité de l'Organisation.

1.调查员负有特殊责任,其行为不仅影响所进行调查的质量,而且推而广之,更影响到本组织的信誉。

评价该例句:好评差评指正

2.Par extension, des tensions sont également apparues entre forces de sécurité kurdes et communautés non kurdes dans des zones situées à l'extérieur de la région du Kurdistan.

2.推而广之,在库尔德地区之外的地区,库尔德部队和非库尔德社区之间也出现紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

3.Il est peut-être prématuré maintenant de l'affirmer, mais ces évolutions actuelles ne sont pas propices à la réalisation du désarmement nucléaire et, par extension, de l'objectif de non-prolifération.

3.这么说,目前虽然为时尚早,但事实依旧是这种趋势不利于实现核裁军,推而广之地说也不利于不扩散的目标。

评价该例句:好评差评指正

4.Plus fondamentalement, le principe de la faculté de formuler une réserve (et, par suite, de la présomption de sa validité), n'est pas séparable des exceptions dont il est assorti.

4.更根本而言,提具保留权原则(推而广之,推保留有效)与这一原则的例外情况应不予分开。

评价该例句:好评差评指正

5.L'analyse de Mme Ellis a mis en relief le fait que la corruption, tant active que passive, est un phénomène universel qui ne concerne pas seulement les pays en développement ou les économies dirigées.

5.Ellis女士的观点突出了一个事实:行贿受贿,推而广之,腐败是一个不局限于发展中国家或管制经济体的普性问题。

评价该例句:好评差评指正

6.Partant de là, et d'une façon similaire, nous considérons que cet appel aux États s'applique non seulement aux questions commerciales, mais aussi à tous les autres aspects des relations que les nations ont entre elles.

6.推而广之,我们认为,对各国的这一呼吁不仅适用于贸易问题,而且适用于各国关系中的其它方面。

评价该例句:好评差评指正

7.Il est indispensable d'élaborer et de diffuser de nouveaux principes d'action pour une insertion des jeunes handicapés basée sur l'accès en toute égalité de droits à la participation aux programmes gouvernementaux et associatifs visant les jeunes.

7.必须拟订新的原则,并将这些原则推而广之,促进青年残疾人平等参与国家和公众青年方案,享有这些方案,在此基础上,使青年残疾人融入社会。

评价该例句:好评差评指正

8.Lorsque les pays doivent se mettre d'accord sur une liste de produits, des statisticiens nationaux se réunissent pour convenir de la manière de définir ces produits, ce qui peut entraîner l'application des mêmes concepts à l'établissement de l'ICP.

8.各国需要商一个产品清单,因此国家一级的价格数据统计人员聚集在一起,以商一个产品确法;而推而广之,在消费物价指数上,各国也可以采用同样的概念。

评价该例句:好评差评指正

9.Mais l'idée selon laquelle les politiques économiques et les politiques de développement qui étaient sorties de ces crises et qui étaient davantage le fruit du hasard que d'une vision stratégique pouvaient être extrapolées à long terme s'est avérée plutôt naïve.

9.但是,在这些危机之后推行的经济和发展政策,与其说是战略上的谋划,还不如说是偶然的机运,因此,认为这种政策可推而广之,直至遥远的将来,这已被事实证明太过天真。

评价该例句:好评差评指正

10.On a évoqué la possibilité d'appliquer également ce raisonnement aux bénéficiaires du droit de contrôle lorsque aucun document n'était émis et, en tout état de cause, de garder cette question à l'esprit lors des débats ultérieurs sur le droit de contrôle.

10.有与会者提出是否也可以将这种推理推而广之,使之扩大到在没有签发单据情况下的控制权受让人,但无论如何,在今后讨论控制权时应铭记这个问题。

评价该例句:好评差评指正

11.Les bilans de pays ont servi comme important instrument de gestion, d'exercice de la responsabilité opérationnelle et de moyen de perfectionnement, pour le PNUD, les gouvernements et par extension le Conseil d'administration, au sujet de l'engagement du PNUD au niveau de chaque pays.

11.相对于开发计划署在国家一级的职责来说,国家审查目前为开发计划署、各国政府和推而广之为执行局发挥了作为重要的管理、问责和学习手段的作用。

评价该例句:好评差评指正

12.Par extension, les intentions de la résolution 1325 (2000) doivent être honorées et élargies à la protection des femmes et des filles lésées par des membres des forces de maintien de la paix qui contribuent à la demande de trafic dans les situations de conflit armé.

12.推而广之,就是必须遵守第1325号决议,并且予以推广,保护妇女和女孩免受联合国维持和平部队的侵犯,维和部队扩大了武装冲突局势下的贩运需求。

评价该例句:好评差评指正

13.En revanche, l'on a estimé que le sens attribué à l'expression « régime autonome » dans la conclusion 12 paraissait trop vague et qu'il semblait impropre de l'étendre à toutes les règles et à tous les principes communément utilisés pour décrire certaines branches spécialisées du droit, comme le droit commercial.

13.另一方面,有代表团表示,结论12所述“自足的制度”的含义看来范围过广,如果把这个术语推而广之,适用于所有通常用来形容具体专门化形式的规则和原则,例如贸易法,看来是不恰当的。

评价该例句:好评差评指正

14.Ainsi qu'il a été recommandé dans un examen à mi-parcours, les résultats pourraient être améliorés si les zones bénéficiaires étaient choisies en fonction de certains facteurs géographiques ou démographiques stratégiques et si les interventions dans ces zones étaient répercutées au niveau central pour faire connaître certains problèmes ou généraliser certaines pratiques.

14.如一项中期审查提议,如果根据某些战略地域/人口变数选择区域,如果将这些区域的重点干预工作与中央一级联系起来,将一些事项和做法推而广之,那么,就会收到事半功倍的效果。

评价该例句:好评差评指正

15.Plusieurs tribunaux ont expressément indiqué que le principe d'informalité énoncé à l'article 11 constitue également un principe général dont s'inspire la Convention ; il découle notamment de ce principe que les parties sont aussi libres de modifier leur contrat ou d'y mettre fin sous toute forme, par écrit, verbalement ou de toute autre manière.

15.一些法院明确指出,第十一条所规的无形式要求原则也属于本公约所依据的一般原则; 从该原则推而广之,其中一个结论就是:双方当事人不受限制地以任何形式(无论通过书面、口头或其他任何方式)修改或终止其合同。

评价该例句:好评差评指正

16.Les résolutions 1540 (2004) et 1673 (2006), qui ont été largement saluées comme étant des décisions historiques et ont montré de façon éloquente la détermination de l'ONU et, par extension, des États Membres, à faire tous les efforts nécessaires pour aborder l'ensemble des liens entre la prolifération des armes de destruction massive et le terrorisme.

16.被广泛誉为里程碑式决的第1540(2004)号和第1673(2006)号决议雄辩地显示了联合国,推而广之,还有会员国积极努力,面处理大规模毁灭性武器扩散和恐怖主义之间的关系的决心。

评价该例句:好评差评指正

17.Toutefois, malgré tout le réalisme présent dans la notion de justice, qui a simplifié la façon dont l'égalité est considérée, c'est le terme « équité » qui a été choisi, peut-être en raison d'une volonté d'éviter les connotations évidentes suggérées par le terme « justice » (et, par extension, « égalité ») et de tirer parti des nuances plus subtiles qui accompagnent le terme « équité ».

17.然而,正义概念所包含的所有现实主义成份改变并简化了看待平等的方式,为此,选择“公平”也许是希望避免“正义”(和推而广之的“平等”)具有的明显内涵并利用“公平”所表达的更微妙的细微差别。

评价该例句:好评差评指正

18.Ma délégation, néanmoins, a été préoccupée par le fait que les nouveaux principes et critères d'action du système de sécurité collective de l'Organisation - comprenant, entre autres, la redéfinition du contenu, de la portée et du mandat des opérations de maintien de paix et l'élargissement du concept des causes de conflits - ont fait l'objet d'un processus de réflexion et de décision au sein, exclusivement, du Conseil de sécurité, laissant ainsi la grande majorité des États à l'écart du débat sur la configuration du nouvel ordre international en la matière.

18.然而,我国代表团还关心地注意到,联合国集体体制的新原则和标准包括了对维和行动的内容、范围和任务规重新作出义和在概念上将冲突的根源推而广之,这些完理事会内部考虑和决这一进程的结果。 这就将大多数会员国排斥在、并继续将它们排斥在对这些方面国际新秩序的演变的辩论之外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


romanesquement, roman-feuilleton, roman-fleuve, romani, romanichel, romanisant, romanisante, romanisation, romaniser, romanisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

1.Par extension, on parle de la rentrée comme du retour des vacances d'été.

广之,我们把学年的开始说成是暑假的回归。

「Piece of French」评价该例句:好评差评指正
Piece of French

2.Et par extension aujourd'hui on parle d'un cobaye comme d'un sujet d'une expérience scientifique.

广之,今天我们说的小白鼠就是科学实验的对象。

「Piece of French」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合

3.Et donc par extension, les relations physiques homosexuelles.

因此,广之,同性恋的身体关系。机翻

「RFI简易法语听力 2013年12月合」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合

4.Et par extension, le mot désigne une laine très chaude, donc utile par grand froid.

广之,这个词指的是一种非常温暖的羊毛,在极端寒冷的情下非常有用。机翻

「Les mots de l'actualité - 2022年合」评价该例句:好评差评指正
神话传说

5.Par extension un Pygmalion c’est une sorte de guide, qui prend en main l’éducation d’une jeune femme pour la transformer en femme accomplie.

广之,皮格马利翁是一种向导,他育一个年轻的女人,使她成为一个成功的女人。

「神话传说」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

6.Symboliquement, c'est le siège des sentiments, c'est le lieu où ils naissent et, par extension, le cœur est un sentiment lui-même.

从象征意义上讲, 它是情感的所在地,是情感诞生的地方,广之,心本身就是一种情感。机翻

「Les mots de l'actualité」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

7.Deuxième caractéristique, les nains sont associés à la terre, à la montagne et sont, par extension, associés aux métaux et à leur travail, notamment des plus précieux.

第二个特征,矮人与土地,山脉有关,并且是,广之,与金属及其工作相关的,尤其是最有价值的。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

8.Donc Swann étendait ces habitudes au reste de la vie d’Odette, il répétait ces gestes quand il voulait se représenter les moments où elle était loin de lui.

因此,斯万就把奥黛特的这些习惯广之于她的生活中的其他部分,当他要想象她不在他身边时是什么情景的时候,他就在脑海里重复她那些姿态。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

9.D'ailleurs, on aurait toujours un petit peu inconsciemment intériorisé le besoin de plaire aux hommes et donc, par extension, de se mettre en compétition avec les autres femmes.

此外,我们总是会在某种程度上无意识地内化取悦男性的需要,因此,广之,让自己与其他女性竞争。机翻

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ronchonneur, ronchonnot, ronchus, roncier, roncière, ronciné, rond, rondade, rond-de-cuir, ronde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接