有奖纠错
| 划词

Jusqu'à quand ces atermoiements face au processus de paix?

在和平进程问题上这种推脱塘塞的要继续多久?

评价该例句:好评差评指正

Comme il est tard et que j'ai des obligations qu'il m'est impossible d'annuler, je voudrais vous proposer la chose suivante.

时辰已为晚,我又有推脱不了的预约,我谨出下述议。

评价该例句:好评差评指正

Elle insiste sur des questions accessoires comme pour justifier et légitimer le manquement du Conseil de sécurité aux obligations juridiques qui lui ont incombé jusqu'ici.

该决议在不大相关的问题上纠缠不休,意图显然是为联合国安全理事会迄今未能承担其法律义务编造理由和推脱责任。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut qu'un auditeur interne ait à évaluer des services de conseil du BSCI ou que des services de conseil soient demandés en vue de retarder ou d'éviter un audit projeté.

可能会要内部审计员去评估监厅的咨询服务工作,也可能会在期望推迟或推脱已规划的审计时要求供咨询。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, M. Flinterman considère que les autorités slovènes semblent vouloir se soustraire à leurs responsabilités en matière de mesures temporaires spéciales - lorsqu'elles sont nécessaires , et ajoute que le gouvernement ne devrait pas négliger ce type d'initiative.

政府似乎在推卸它在适当情形下适用暂行特别措施的责任,这一任务不应被推脱

评价该例句:好评差评指正

L'Allemagne a indiqué que sa législation prévoyait la responsabilité pénale des personnes qui demandaient, se laissaient promettre ou acceptaient un avantage - ou promettaient, offraient ou accordaient un avantage - en contrepartie de l'accomplissement d'un acte entrant dans les fonctions officielles de l'intéressé.

德国表示,索要好处、不推脱允诺的好处或收受好处的,或者议、允诺或给予好处以换取履行公职的,应当追究刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

La raison classique pour laquelle un transporteur se fie à une clause restrictive et n'assume pas de responsabilité dans le cas de marchandises conteneurisées est qu'il a livré au destinataire exactement ce qu'il a reçu du chargeur: un conteneur fermé (dont le contenu n'a pas pu être vérifié).

就集装箱货物而言,承运人依赖限制条款推脱责任的典型论据是,承运人从托运人那里收到什么样的货物,就把它原封不动地交付给收货人:密闭集装箱(其中的内容无法查验)。

评价该例句:好评差评指正

M. St-Aimée (Sainte-Lucie), rappelant que l'objectif du projet de résolution est d'aider les peuples coloniaux à parvenir à l'autodétermination, dit que la référence à une contestation au sujet de la souveraineté est susceptible d'offrir aux Puissances administrantes une excuse pour échapper à leur responsabilité qui est de hâter la décolonisation.

St. Aimee先生(圣卢西亚)回顾了该决议草案的目标是帮助殖民地人民实现自决,他说,到有争议的主权问题可能给管理国供了一个借口,以推脱其加快非殖民化的责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冰泳, 冰浴, 冰缘的, 冰缘平原, 冰长石, 冰镇, 冰镇的, 冰镇啤酒, 冰镇西瓜, 冰镇香槟酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

En prétextant que dans certains pays il est 12H de moins qu'en France !

你们可以推脱家比法还晚12个小时呢!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je veux ça pour lundi sans faute !

“下星期一必须交上来,不以任何借口推脱!”

评价该例句:好评差评指正
Topito

Techniquement parce que je vous vois déjà tous venir en mode “ah non pas du tout”.

因为我看到你们都在极力推脱说:“啊 不 完全不”。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Son but est de fixer les lois pour vivre en bonne société et, surtout, de les rendre accessibles à tous car, comme tu le sais, nul n'est censé ignorer la loi.

制定法律以便生活在美好社会中,最重要,让每个人都能接触到法律,因为, 如你所知,没有人能推脱不知法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


兵部, 兵操, 兵策, 兵差, 兵厂, 兵车, 兵出无名, 兵船, 兵丁, 兵豆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接