有奖纠错
| 划词

Les Nazis pratiquaient un régime concentrationnaire pendant La Seconde Guerre.

纳粹分子在二战时推行集中营制度。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle entreprise a un pro-santé guide les concepts de la nouvelle mode de consommation.

公司极力推行健康新理念,引导消费新时尚。

评价该例句:好评差评指正

La Guinée doit persévérer dans cette voie.

政府必推行这条路线。

评价该例句:好评差评指正

Les débats doivent donc se poursuivre et s'intensifier.

因此,应当推行并加紧审议。

评价该例句:好评差评指正

Plus elle sera conduite dans un esprit coopératif, plus elle sera efficace.

越以合作精神推行,越有效。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il devrait être appliqué sans discrimination.

受教育权的推行应避免歧视。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil n'a pas été en mesure d'imposer une solution.

安理会未能推行一项解决办法。

评价该例句:好评差评指正

La stratégie qui sous-tend sa démarche se situe à deux niveaux.

根本的做法旨在推行一个双轨战略。

评价该例句:好评差评指正

La politique de « bahrénisation » s'est par ailleurs poursuivie.

此外还在推行巴林化政策。

评价该例句:好评差评指正

Il faut envisager un programme de réforme de l'administration nationale.

考虑推行一个国家行政改革计划。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Gouvernement s'engage à poursuivre le programme de lutte contre la pauvreté.

政府致力于推行的计划。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement entend aller de l'avant avec son programme d'égalité des sexes.

政府打算大力推行其两性公平方案。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement du territoire poursuit activement ses programmes de promotion du tourisme.

领土政府积极推行促进旅游业方案。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont reconnu qu'il fallait aussi promouvoir l'intégrité au sein des médias.

专家承认也需要在媒体内部推行廉政。

评价该例句:好评差评指正

Le Groenland disposait d'un gouvernement autonome depuis plus de 20 ans.

格陵兰已经推行了20年的家园规则。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les autorités n'assurent pas l'éducation bilingue de façon systématique.

然而,当局并没有一贯推行双语教育。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses collectivités ont demandé que ce processus se poursuive.

许多社区要求以后推行这样的程序。

评价该例句:好评差评指正

L'application du système de plafonnement des paiements est à l'origine d'un certain nombre de problèmes.

付款上限制度的推行也遇到一些问题。

评价该例句:好评差评指正

Le système du plafonnement des honoraires fonctionne raisonnablement bien.

在上诉阶段,上限制度推行相当顺利。

评价该例句:好评差评指正

La prévalence, à l'échelle mondiale, des mesures de réinsertion sociale est restée stable.

重新融入社会措施全球推行率保持平稳。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鞋油, 鞋子, 鞋子的尺码, 鞋子快修店, , , 缬氨酸, 缬氨酰, 缬草, 缬草属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

L'Institut impose-t-il une approche pédagogique particulière ?

学院是否特定的教学方法?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Il a donc imposé le français comme langue officielle dans les écoles pour tout le monde.

因此,他在学校强法语作为官方语言。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

On l'a dit divisé, incapable de projets collectifs, en train de sortir de l'Histoire.

有人说它是分裂的,没有能公共项目,正在退出历史舞台。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年9月合集

Leur but : imposer la charia dans le pays.

他们的目标:在该国伊斯兰教法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ancien ministre des Finances, il s'oppose aux baisses de taxes promues par L.Truss en période de crise.

前财部长,他反对 L.Truss 在危机时期的减税措施。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais Napoléon, lui, veut à tout prix se distinguer, imposer ses vues, et que les opérations se fassent à sa manière.

但是拿破仑却想要以任何代价脱颖而出,强自己的观点,并以自己的方式进动。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Vous montrez des personnes qui sont mineures et c'est quelque chose qu'on a mis en place dans d'autres villes : c'est la vérification d'identité.

您们让我看了未成年人骑的情况,我们在其他城市已经了身份验证。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2017年7月合集

Un rapport sénatorial publié le 12 juillet critiquait sévèrement la politique de déradicalisation menée en France et demandait notamment la fermeture du centre de Pontourny.

7月12日发表的一份参议院报告严厉批评了法国的去激进化,并特别呼吁关闭庞图尔尼中心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

En tout cas, la cité-Etat de près de 6 millions d'habitants mène aujourd'hui une vigoureuse politique anti-voitures pour limiter embouteillages et pollution, fléaux des villes contemporaines.

无论如何,这个拥有近 600 万居民的城邦现在正在一项强有的反汽, 以限制交通拥堵和污染,这是当代城市的祸害。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Avec une nuance encore plus salée : Hannibal mène une politique de guerre éclair, il enchaîne les victoires et parcourt près de 1.500 km en seulement 5 mois.

汉尼拔闪电战,取得了一连串的胜利,并在短短 5 个月内走完了近 1500 公里。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

On susurre que l'amiral Rogel, chef de l'état-major particulier du Président jusqu'en 2020, aurait comploté avec le directeur des opérations de l'Elysée, Arnaud Jolens, pour souffler cette initiative à Emmanuel Macron.

据传,总统特别参谋长罗杰尔上将(任职至2020年)与爱丽舍宫的运营总监阿尔诺-约伦斯商议,向埃马纽埃尔-马克龙这一举措。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Malgré un lancement pouvant survenir dès le 7 novembre, selon des documents évoqués dans des articles, les détails du projet varient encore, au gré des fuites dans la presse et des tweets d'Elon Musk.

根据媒体报道中提到的文件资料,尽管这个账户认证计划可能很快将于11月7日,但是该计划的落实细节仍有变化,这取决于媒体之后的报道和马斯克特发布的内容。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je l'ai dit, dans la politique que j'entends mener, nous allons investir dans notre enseignement supérieur, notre recherche académique et culturelle pour recréer des chaires à l'Université française sur le Maghreb, le Proche et Moyen-Orient, sur la civilisation musulmane.

正如我所说,在我打算中,我们将投资于我们的高等教育、学术和文化研究,以重建法国马格里布大学、近东大学和中东大学关于穆斯林文明的椅子。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Porté traditionnellement par des hommes politiques de gauche, le projet de 6e République aspire, comme son nom l'indique, à remplacer la 5e République, c'est-à-dire le régime politique en vigueur aujourd'hui, et qui a été mis en place par référendum en 1958.

历来由左翼治家的第六共和国计划,正如其名所示,这项计划希望取缔第五共和国,也就是取缔今天的治体制,第五共和国体制是在1958年通过全民公决确立的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1346, l'ordonnance de Brunoy promue par Philippe VI donne pour mission aux fonctionnaires de préserver le capital forestier, grâce à une gestion, je cite, " soutenable" : on pourrait dire " durable" aujourd'hui, car cette volonté n'a toujours pas changé !

1346 年,菲利普六世的《布鲁诺法令》赋予公务员通过“可持续”管理来保护森林资本的任务,我引用一下“可持续”管理:我们今天可以说是“持久”管理,因为这个愿望没有改变!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


写成密码的, 写出梗概, 写出公式, 写出来的东西, 写出一部作品, 写磁头, 写大量书信的人, 写得不好的文章, 写得很好的作品, 写得很流利,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接