有奖纠错
| 划词

Je prends la ligne 2 en direction de l'aéroport de Pudong .

去往浦东机场方向的地铁2号线。

评价该例句:好评差评指正

12. M. Truc prit avec plaisir les deux jeunes gens avec lui dans le taxi.

特吕克先生很乐意地让两个年轻人出租车。

评价该例句:好评差评指正

Souvent les femmes sont obligées d'être jonchées sur des camions surchargés, à leur péril.

妇女们往往只好不顾危险超载的卡车。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la MONUC a fourni des moyens de transport aérien au facilitateur.

联刚特派团还让调解人外出飞机。

评价该例句:好评差评指正

Quelle ligne pour aller a St.Minchel?

请问到圣米歇尔要哪一条线的列车?

评价该例句:好评差评指正

Les voitures roulant m'ont rappelée des scènes de faire du stop sur la route dans certains films.

瞪着公路上来来回回的车辆,突然想起电影里拦车镜头。

评价该例句:好评差评指正

Tous les passagers devant embarquer sur des vols intérieurs ou internationaux subissent un contrôle de sécurité.

国内或国际航班离境的所有客都通过航管制。

评价该例句:好评差评指正

Des agents de la sécurité de l'aviation voyagent sur certaines lignes régulières pour effectuer des contrôles.

官员有时定期航班,以便对有关情况进行监测。

评价该例句:好评差评指正

Deux cent cinquante ressortissants grecs et chypriotes ont été évacués à bord du Peshara de la marine grecque.

希腊和塞浦路斯侨民希腊Peshara号军舰撤离黎巴嫩。

评价该例句:好评差评指正

De 100 à 200 personnes l'utilisent chaque jour pour se rendre en Serbie, ce nombre augmentant pendant les week-ends.

每天大约有100到200人该列车出入塞尔维亚,周末的客更多。

评价该例句:好评差评指正

Si on veut aller au nord, à l’est, à l’ouest, au sud, au centre, on peut toujours prendre le métro.

无论是想要去北部、去南部,还是去东部、去西部,或者中部,都可以巴黎地铁。

评价该例句:好评差评指正

Selon une autre hypothèse, le président déchu aurait quitté Tunis en hélicoptère pour Malte, où il aurait récupéré son avion.

由此可以假设,被罢黜的总统是直升机离开突尼斯到达马尔他的,在那里,他了下一班飞机。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ABB Shaltanlagen demande à être indemnisée à hauteur de DM 4 674 au titre de l'évacuation par avion de ses employés européens d'Iraq.

最后,ABB Schaltanlagen要求赔偿所称欧洲籍雇员飞机离开伊拉克所涉费用4,674德国马克。

评价该例句:好评差评指正

C'est à dire, on peut faire plusieurs tours pendant deux jours, monter et désendre le bus à n'importe quel arret des neuf arrets.

也就是说,可以在两天内多次,在九个站中的任意一站或上或下。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais remercier vivement l'Ambassadeur Greenstock d'avoir accepté que je parle avant lui pour me permettre de prendre un avion à 13 heures.

我非常感谢格林斯托克大使允许我同他互换发言次序,以便使我能够1点的飞机。

评价该例句:好评差评指正

Aucun mandat d'arrêt ne lui a été présenté lors de son arrestation intervenue au moment où elle s'apprêtait à prendre le train pour Mandalay.

她在准备开往曼德勒的火车时被逮捕,逮捕她时没有出示逮捕证。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités n'étaient pas en mesure de fournir au Groupe une liste des noms ou des nationalités des personnes se trouvant à bord de l'avion.

利比里亚各有关当局也无一能向小组提供飞机人员的名单或国籍。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'avait aucune incidence sur les relations avec le Royaume-Uni ou Sainte-Hélène et l'on pouvait continuer à se rendre à Tristan da Cunha à partir du Cap.

总督强调,这种改变不影响联合王国或圣赫勒拿同该岛的关系,人们仍然能够访问特里斯坦-达库尼亚,从开普敦别的船只前往。

评价该例句:好评差评指正

Deux nouvelles lignes d'autobus des Nations Unies vont être mises en service, dont l'une permettra aux étudiants appartenant aux minorités de se rendre à l'Université de Mitrovica.

将另外开设两条由联合国运营的公交线路,其中一条将使少数族裔学生能够公交车辆前往米特罗维察大学。

评价该例句:好评差评指正

En autorisant le personnel de la Mission à utiliser ces avions, la direction de la Mission ne se fondait que sur des rapports oraux de l'unité d'aviation.

在准许联阿特派团人员飞机时,联阿特派团管理当局仅凭听取航单位的口头报告为准。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pluricausal, pluricellulaire, pluriculturel, pluridécamétrique, pluridimensionnel, pluridisciplinaire, pluridisciplinarité, pluriel, plurielle, pluriethnique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEF考试

Maintenant, je prends le bus, le train.

现在,搭乘公交和火车。

评价该例句:好评差评指正
TEF考试

Je fais quelque fois de l'auto-stope, ça marche, même dans Paris.

偶尔也拦车搭乘,即使在巴黎这也行得通。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1

Le lendemain matin, Julie et Renée sont parties de bonne heure pour prendre le métro Ligne huit.

第二天早上,茱莉和勒内早早出发,搭乘地铁8号线。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Dès que vous précisez la destinations et la date, ainsi que le train que vous voulez prendre, cela devient plus compliqué.

可是当您一明确目的地、 日期,和您想搭乘的火车(班次),这事就变得复杂了。

评价该例句:好评差评指正
Ça s'explique

Les registres de vols montrent aussi que Donald Trump a voyagé à bord de l'avion d'epstein à plusieurs reprises.

航班记录还显示,唐纳德·特普曾多次搭乘杰弗里·爱泼斯坦的飞机。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa Podcast

Par exemple, moi je le prends très souvent entre Marseille et le village de mes parents qui est à environ une heure.

比如说,经常搭乘从马赛到父母所在村庄的列车,大约需要一个小时的车程。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

« Dès que possible » , montez dans un avion. Paris recommande aux Françaises et aux Français de quitter temporairement le Mali.

" 尽快搭乘飞机离开" ,巴黎建议法国公民暂时撤离马里。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Deux fois de suite ? Permettez-moi d'en douter. Rhabillez-vous et descendons discrètement dès que le navire sera à quai. Nous attendrons sur le port et prendrons le prochain bateau pour Athènes.

“两次都走错?请允许对此持保留态度。您赶紧穿上衣服吧,等船一们就悄悄地下船。们可以在码头上等着搭乘下一趟前往雅典的渡轮。”

评价该例句:好评差评指正
Ça s'explique

Bill Clinton, l'ancien président, a aussi été identifié dans des documents de cour parce qu'il a voyagé à plusieurs reprises à bord de l'avion du milliardaire, des voyages qui ont été décrits comme ayant un motif humanitaire.

比尔·克林顿,这位前总统,也被发现在法院文件中被提及,因为他曾多次搭乘这位亿万富翁的飞机出行,这些行程被描述为具有人道主义动机。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Elle sèche vite ses larmes, liton, hisse le corps du petit sur son dos avant de l'envelopper dans un pagne bleu, elle repart vers Kuringa, son village, à 4 heures de route plus au sud, en transport collectif.

她迅速擦干眼泪,背起小男孩,将他裹在一条蓝色的布巾里,然后搭乘集体交通工具,向南方四小时车程外的库林加村出发。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plurinational, plurinominal, plurinuclé, pluriovulé, pluripartisme, pluriséculaire, pluristratifié, plurivalent, plurivalente, plurivalve,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接