有奖纠错
| 划词

Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.

它的长长的能随心所欲摆动的耳朵也为故事增加了各种各样的笑点。

评价该例句:好评差评指正

Les 118 mètres carré restants serviraient de locaux transitoires.

其余总共118平方米将用来作为摆动

评价该例句:好评差评指正

Et les Claudettes du coin… Une façon de remuer les fesses trop marrantes, même érotique… !

这样摆动髋关节的样子实在太搞笑了,带点色情的意味。

评价该例句:好评差评指正

Le pigeon s'envole en bougeant : il saute en l'air et bat des ailes.

鸽子于摆动中高飞:它跳向空中,振翅起飞。

评价该例句:好评差评指正

Un male Quetzal se pose sur une branche avant de regagner son nid. Plumes au vent, il observe les environs.

这只雄性凤尾绿咬鹃在返回自己的巢前,停在树枝上观察周围,尾羽随风摆动

评价该例句:好评差评指正

On leur applique une onde sinusoïdale avec un balayage logarithmique des fréquences de 7 Hz à 200 Hz puis retour à 7 Hz en 15 minutes.

振动应是正弦波形,频率在7赫和200赫摆动再回到7赫的对数扫频为时15分钟。

评价该例句:好评差评指正

Dans les territoires palestiniens occupés, la situation alterne entre l'exacerbation du conflit civil et un regain d'efforts aux fins de l'unité nationale.

在巴勒斯坦被占领土,局势在日益恶化的部冲突与实现民族团结的新努力来回摆动

评价该例句:好评差评指正

L'essieu arrière oscille jusqu'à 12 degrés et contribue au maintien des quatre roues sur le sol pour une adhérence et une stabilité maximales.

后轮轴的摆动幅度最大达12 度,助确保四轮着地,以获得最佳的牵引力和稳定性。

评价该例句:好评差评指正

Il semble cependant que l'on ait délibérément laissé le balancier aller trop loin et de manière beaucoup trop désordonnée dans le sens opposé.

但是,钟摆的摆动似乎大大超过了有意识的设计,而且过于杂乱无序。

评价该例句:好评差评指正

Il semble cependant que le nombre important de catastrophes climatiques survenues au cours de la dernière décennie ne corresponde pas à des variations météorologiques normales.

但过去10年中发生的灾难性气候现象的数目似乎远远超出正常的气象摆动幅度。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les grandes monnaies subissant d'importantes fluctuations, ni le flottement ni le système des échanges fixes n'offre beaucoup d'espoir concernant une solution stable pour ces pays.

此外,由于主要货币摆动幅度较大,流动或固定汇率都不能带给发展中国家找到稳定解决办法的希望。

评价该例句:好评差评指正

Des prix aussi élevés et aussi instables affectent gravement l'économie mondiale; tous les pays ont assurément un intérêt partagé à éviter des fluctuations aussi spectaculaires du prix des ressources rares.

这种高昂且动荡不定的价格对全球经济会产生有害的影响。 避免稀有资源的价格如此剧烈摆动,肯定符合各国的共同利益。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les externalités vont et viennent entre différents groupes de pays, mais elles ont généralement de plus graves conséquences pour les petits marchés que pour ceux qui sont plus développés.

所以,外差因素在不同国家集团来回摆动,尽管对较小市场的影响通常比对较大市场的影响更严重。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci permet à la commission de réajuster les prix de vente au détail du carburant lorsque le prix international du pétrole brut oscille de plus de 4% pendant 22 jours ouvrables consécutifs.

这使得发改委在国际原油价格连续22个工作日摆动超过4%的情况下对国碳氢燃料零售价格重新定价。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, au Mexique et au Brésil, les autorités monétaires ont dû intervenir à plusieurs reprises pour limiter les fluctuations des taux de change, et la politique monétaire de ces pays est restée fortement dépendante de facteurs extérieurs.

例如,墨西哥和巴西的货币当局一再进行干预以稳定汇率的摆动,其货币政策仍在很大程度上取决于外部因素。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir brièvement résumé les problèmes posés et les vues concernant le pour et le contre de l'adoption d'une approche commerciale ou d'une approche non marchande pour satisfaire les besoins sociaux, notamment les besoins fondamentaux de tous, on examinera comment et pourquoi le pendule a oscillé en faveur de l'une puis de l'autre option.

简要说明了有关问题和关于满足社会需要的市场和非市场方法的相对优点,特别是对于确保满足全体人民基本需要的相对优点的看法,接下来审查钟摆如何从赞成一种方法摆到赞成另一种方法和摆动的原因。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'elle manque de précision, cette recommandation va tout à fait dans le même sens que le plan d'équipement du Siège, qui vise à moderniser le complexe pour qu'il soit conforme à tous les règlements et normes de construction, ce qui revient à veiller à ce que le personnel travaille dans un environnement sûr et salubre, ainsi que pour améliorer l'utilisation de l'énergie et pour veiller à ce qu'il existe une certaine marge de manoeuvre dans l'utilisation des locaux.

虽然该建议似乎不够具体,但完全符合秘书长的基本建设总计划,而该计划的目的是要使建筑群现代化,以达到所有法定的建筑法规和标准,象以往一样,确保工作人员有一个健全、安全和靠的工作环境,同时改进能源效率并提供“摆动”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗码, 暗脉冲, 暗冒口, 暗煤, 暗煤质, 暗镁硅铁石, 暗昧, 暗门, 暗门子, 暗蒙脱石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

« Qu'est-ce que tu as à courir avec une seule main? » il m'a demandé.

“你兜里有什么?为什么跑时候只摆动一只手?”问。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Et les encensoirs, allant à pleine volée, glissaient sur leurs chaînettes.

香炉随着链子摆动,摇过来摇过去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une certaine oscillation mettait en branle tous les horizons de son cerveau.

某种摆动脑里见识全都动摇了。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Là,sa tête dodeline, perdue parmi les autres.

那里,轻微摆动,迷失在人群中。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Elles nageaient en agitant leurs quatre bras foliacés et laissaient pendre à la dérive leur opulente chevelure de tentacules.

它们摆动着四条叶状触足游动着,丰富触须四处飘散着。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Magnifique balancement, double balancement circonspect de Tite-Livre.

美妙摆动,李维泰图谨慎双重摆动

评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

Il diminuait avec les oscillations de la grosse corde qui, tombant des hauteurs du clocher, traînait à terre par le bout.

粗粗钟绳从高高钟楼上吊下来,一拖在地上,摆动得越来越少,钟声也就越来越小。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, après un léger sursaut, la cage plongeait silencieuse, tombait comme une pierre, ne laissait derrière elle que la fuite vibrante du câble.

然后就用传话筒像牛一般地发出声音浊重命令,于是罐笼轻轻地动一下,接着便悄悄地像块石沉落下去,人们只见罐笼后面拖着钢索微微摆动

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La tête du vieillard était toujours tendue en avant ; le menton par moments remuait ; les plis de son cou maigre faisaient de la peine.

老人却总是冲向前;下巴有时摆动;可怜脖子瘦得打皱。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De son côté, le narwal, imitant la frégate, se laissait bercer au gré des lames, et semblait décidé à ne point abandonner le théâtre de la lutte.

另一方面,独角鲸也模仿着护卫舰,让自己在海浪上随意摆动乎下定决心不要离开这个角逐之地。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Et puis la victoire de Lula complèterait le basculement à gauche de l'Amérique Latine : le Brésil après le Chili, la Colombie, l'Argentine, le Mexique.

然后卢拉胜利将完成拉丁美洲向左摆动:巴西继智利、哥伦比亚、阿根廷、墨西哥之后。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Elle desserra les doigts de sa main droite, se balança dans le vide et réussit à s'agripper à moi. Cette fois, je pus la remonter sur la passerelle.

凯拉松开了右手五指,在空中摆动了一下,然后成功地抓紧了我。终于,我把她带到了木板栈道之上。

评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

Elle se laissait aller au bercement des mélodies et se sentait elle-même vibrer de tout son être comme si les archets des violons se fussent promenés sur ses nerfs.

她让自己随着音乐旋律摇曳摆动,觉得自己全身颤抖,仿佛琴弓拉不是琴弦,而是她神经。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sa bouche ouverte démesurément, ses yeux fulgurants sous la lentille de ses lunettes, sa tête remuant de haut en bas, de gauche à droite, toute sa posture enfin dénotait un étonnement sans borne.

咧开了嘴,眼睛在眼镜后面炯炯发光,上下左右摆动着,全部表情都显出极度惊奇。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Jérôme : Tiens, ce matin, j'ai aperçu Nicolas dans les couloirs. Il était en train de parler, très énervé, en remuant les bras, les épaules... Ce sont des tics ? Il est nerveux comme tout, cet homme !

哎,我今天早上在走廊碰上尼古拉了。当时正在说话,很烦恼,摆动着手臂和肩膀.....这是怪癖吗?超紧张!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗拼岩, 暗漆, 暗泣, 暗泣吞声, 暗器, 暗桥台, 暗青绿色, 暗区, 暗渠, 暗热,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接