Le travail est un bon antidote contre l'ennui.
工作是摆脱烦恼的良药。
Vraiment espéré est un oiseau,Ne peut pas être détenu dans la trompette bruyante de morceau!
真希望己是只小鸟,可以摆脱那片嘈杂的喇叭声.
Et beaucoup de ces arrivent à se sortir de la pauvreté.
(这句合语法规则,意如下)很多贫困人口能够摆脱贫困。
Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果没有摆脱这阴影的勇气,那就真的是无药可救了。
Il n'en finira jamais avec cette femme.
他永远摆脱不了这个女人。
Quoi qu’il arrive , je te quitte pas!
岂论产生什事,我都决不摆脱你!
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条的统治。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。
Il s'en est tiré par une cabriole.
他用一句玩笑己摆脱了窘境。
Je calcule comment je pourrais me tirer d'affaire.
我盘算着怎样才能摆脱困境。
Avec mon salaire, j'ai du mal à m'en sortir.
靠己的工资,我很难摆脱困境。
J'ai du mal à me débarrasser de mes anciennes habitudes.
我很难摆脱我的旧习惯。
On n'en finira jamais avec cette affaire.
我们永远摆脱不了这件事。
Elle remercie l’aide étrangère, et ajoute que «la nation aurait pu s’en sortir toute seule».
她想国外的支援表示了感谢,并补充道:“国家其实可以独立主的摆脱困境。”
Je reste sur un schéma de sortie de crise définitive mi-2010.
它比我们估计的来的早,我估计将在2010年中期,摆脱经济危机。
Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.
她无法摆脱她丈夫逝世的阴影。
Quand pourra-t-on se débarrasser complètement de cette fatalité en cercle dramatique interminable ?
我们什时候才可以彻底摆脱这种宿命轮回的悲情?
Ce coup de téléphone m'a libéré d'un visiteur importun.
这个电我摆脱了一个讨厌的客人。
Si l'inhibition est un problème incontournable, la situation de l'humain peut-il améliorer?
既然压制成了现存世界的一个难以摆脱的问题,那人类的这种境况是否可以改善呢?
Tu aimes sortir de la zone de confort.
你总喜欢摆脱安逸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du reste, Jean Valjean se savait délivré de Javert.
此外,冉阿让知道自己已了沙威。
Eh bien restez entre vous, avaient conclu les filles, on se débrouillera sans vous.
好吧,那就保持这样吧,女孩们总结道,我们没有你们也能困境。
C'est pour sortir de l'isolement et pour se reposer.
是为了孤独和为了休息。
Pourtant, malgré tous leurs efforts, ils ne parviendront jamais à s'en débarasser complètement.
然而,尽管他们做了种种努力,却始终无法彻底它。
J'essayais vraiment de sortir de ma peau et d'être créative pour être unique et individuelle.
我真的是想自己的皮肤,发挥创造力,使自己同。
Voyons, l'hôte, dit-il, est-ce que vous ne me débarrasserez pas de ce frénétique ?
“喂,店主,您能帮助我这个疯子?
Je veux sortir de ce rôle de confident passif.
我要从这种被动的心腹人的角色中来。”
Quand la mort nous délivrera-t-elle de cette vieille pourriture ?
“死亡何时让我们这老废物呢?”
Enfin, débarrassés de tout ce monde.
终于人群了。
LE MAL. Je suis jeté sur une île horrible et désolée, sans aucun espoir de délivrance.
我流落荒岛,困境已属无望。
Henri et Florence avaient monté jour après jour ce piège dont ils ne savaient plus se défaire.
安瑞和弗洛安斯日复一日的陷入这个他们知道如何的陷阱。
Son âme était dans les nues, et cependant il ne pouvait sortir du silence le plus humiliant.
他的心灵堕入五里雾中,但是他了最让人丢脸的沉默。
Enfin un produit qui allait nous débarrasser à tout jamais de tous ces insectes dévoreurs de cultures !
终于有一种产品可以让我们永远农作物被害虫破坏的困境了。
Il faut attendre 1907 pour que le surf commence lentement mais surement à sortir de sa longue léthargie.
直到1907年,冲浪运动才开始缓慢但毫无疑问地了长期的无生气状态。
De sorte que le gouverneur du château fut débarrassé à la fois du furieux et du fou ?
“那么监狱长倒把凶犯和疯犯同时掉了?”
Cependant il n’avait pu résister longtemps à ce vertige mystérieux et souverain qu’on pourrait nommer l’appel de l’abîme.
但是,用多久,他便已那种妨称之为鬼使神差的没来由的强烈眩感。
– Et moi je voudrais avoir trente ans de moins et être débarrassée à jamais de mes rhumatismes !
“我还希望能年轻30岁,彻底风湿痛哪!”
La Commission européenne engrange le succès, se voit débarrassée d'un dossier difficile et ne compte pas en rester là.
欧洲委员会保存胜利,处于了一份困难的文件和考虑继续留下来。
Je vous défie de sortir de là.
我信你们能得了。
– Allons-y ! Si par chance nous pouvions embarquer sur l'un d'eux, nous sèmerions définitivement nos poursuivants.
“走吧!如果我们碰巧能搭上其中一班,我们就能彻底跟踪我们的人了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释