有奖纠错
| 划词

Face à un régime en crise, la voie pacifique empruntée jusque-là par les activistes a atteint ses limites.

面对着一个摇摇欲权,和平方式已经走到了它极限。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le chômage et la dégradation des infrastructures conduiront au contraire à déstabiliser la transition politique.

不利一面是,与此相比,失业以及摇摇欲基础结构将造成治过渡不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Pour trouver les ressources énormes qu'appellent l'opération de sauvetage des banques en difficulté, il va falloir lever l'épargne du reste du monde.

为了寻找巨额资源拯救摇摇欲银行,要收集世界其他地区储蓄。

评价该例句:好评差评指正

La fragile coalition au pouvoir a récemment attribué un certain nombre de postes ministériels, mais même ces nominations pourraient n'être pas durables.

摇摇欲联合府最近作出了若干部长级任命,但就连这些任命也可能不会长久。

评价该例句:好评差评指正

Pour que notre réunion porte des fruits, nous devons adopter le point de vue des victimes de notre système économique et financier en déliquescence.

为了使我会议富有成果,我必须能从摇摇欲经济和金融体系受害者观点来看问题。

评价该例句:好评差评指正

Préoccupé par la fragilité du processus de paix et la situation difficile, j'ai envoyé mon chef de cabinet, Iqbal Riza, au Guatemala en juillet.

由于对摇摇欲和平进程和局势艰难感到担忧,我于7月间派遣我办公厅主任伊克巴尔·里扎前往危地马拉。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement des processus de paix menacés peut souvent détourner les grands efforts nécessaires pour mettre les pays sur le chemin d'une stabilité et d'un développement à long terme.

稳住摇摇欲和平进程往往会转移把各国置于长期稳定和发展稳健道路所泛努力注意。

评价该例句:好评差评指正

La Représentante spéciale du Secrétaire général pour le Libéria a dit que le pays se caractérise par l'espérance, mais a averti que cet espoir est tempéré par le caractère ténu et fragile de la paix.

虽然秘书长负责利比里亚问题特别代表将该国描述为希望之地,但他也告诫说,这种希望已被摇摇欲脆弱和平所冲淡。

评价该例句:好评差评指正

3 Déterminer les faiblesses des différentes interventions, veiller à la disponibilité des médicaments, des vaccins et du matériel indispensables, non seulement sur le plan intérieur, mais aussi dans les pays ayant besoin d'assistance, surtout s'ils n'ont pas de véritable gouvernement ou sortent d'une crise ou d'un conflit.

3 查明执行方面差距,确保提供基本药品、接种疫苗和设备,不仅在国内,而且在要援助国家,包括在冲突和危机中摇摇欲国家。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été organisée à un moment où le monde suivait avec une vive préoccupation le sort des Vietnamiens fuyant leur pays dans des bateaux de fortune, affrontant les périls de la mer et de la piraterie, pour être repoussés dès qu'ils atteignaient les côtes des pays voisins.

会议召开之时正值世界严重关注逃离其国家越南人困境,他摇摇欲船只、冒着海洋和海盗巨大危险,而到头来在抵达邻国海岸时却遭到拒绝。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hœgbomite, hœgtveitite, hœlite, hœrnésite, hofei, höférite, Hoffin, hoffmannite, hohmannite, hoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Les faisceaux crachés par ces pics gigantesques paraissaient vouloir percer le dôme incertain de notre monde.

刺破我们天空。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il disait : J’habite sous le toit des tuiles qui tombent.

“我住在瓦片下面。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ce soir-là, Hermione avait entassé tant de livres devant elle qu'on la voyait à peine.

此时哈利快要写完一篇斯内普布置关于种种不可检测毒药论文。哈利抬头看去,赫敏坐在一书后面,人都快看不见了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Vous allez avoir une économie russe en déliquescence.

你将有一个俄罗斯经济。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Sa tante serait coincée dans les étages de cet immeuble chancelant.

- 他阿姨会被困在这地板上。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Shao Lin n’attendait que cette occasion, elle devait continuer à parler sans relâche pour préserver son esprit d’un effritement total.

绍琳迫不及待地要继续下去了,她必须不停顿地说下去,以维持自己那精神免于彻底垮掉。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Le cigare à peine incandescent paraît bien frêle et penaud face à l’ombrelle… face à l’ombrelle… c’est la débandade !

雪茄烟也快要灭了,残留着烟灰… … 再看看女士小阳伞… … 是松开

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pourquoi pas ? reprit-elle. Car elle se raccrochait de sa vertu chancelante à la Vierge, aux sculptures, aux tombeaux, à toutes les occasions.

“为什么不看?”她回嘴说。因为她要保住贞操观,就拼命抓住一切机会,不管是圣母,塑像还圣墓。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

Des marchés financiers ballottée qui tanguent fortement ce lundi 13 mars face au risque de contagion dans le secteur bancaire mondial.

面对全球银行业蔓延风险, 本周一(3 月 13 日)金融市场剧烈震荡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Canons et trompettes, dans un royaume qui vacille sous les coups du Brexit et de la crise économique, la tradition est inébranlable.

- 炮和喇叭,在英国脱欧和经济危机打击下王国,传统是不可动

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le pied du mont sortait d’un chaos de roches branlantes. Il était difficile de se méprendre sur la nature de l’énorme cône, et le capitaine anglais Carmichaël avait eu raison de le reconnaître pour un volcan éteint.

山脚是从无数岩石乱堆里钻出来。因此,那圆锥形高峰形象,是不难想象。英国船长卡尔氏认为这是一死火山,他是有理由

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On avait réussi à y coincer deux tables entre lesquelles il était difficile de se faufiler en raison des armoires pleines à craquer qui s'alignaient le long des murs et sur lesquelles des piles de dossiers vacillaient dangereusement.

两张桌子挤在里面,周围沿墙排着一溜满得都快溢出来文件柜,柜顶上还堆着一包包文件,桌子旁边简直没有地方让人放开手脚活动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

Pour ses partisans, ses méthodes non bureaucratiques et sa capacité à dialoguer avec les travailleurs en font l’homme de la situation dans une Egypte où l’économie chancelante doit faire face à une multiplication des grèves dans tous les secteurs.

对于他支持者来说,他非官僚主义方法和他与工人对话能力使他成为埃及局势人,在埃及,经济不得不面对各行各业罢工。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


holding, hold-up, hôler, holisme, holistique, hollaïte, hollandais, hollandaise, hollande, hollandite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接