1.Mais quelqu'un a mis les vidéos de ses programmes sur www.youtube.com, et l'a nommé « la belle journaliste ».
1.但是有好事者将她的节目放到了youtube网站上,命名为《美女主
》。
12.Le Département doit poursuivre son programme annuel de formation de présentateurs et de journalistes dans les pays en développement afin d'améliorer leurs compétences professionnelles et d'approfondir leurs connaissances concernant le travail de l'ONU et des organismes connexes.
12.新闻部应该继续在发展中国家对和记者实施年度培训计划,以
高他们的专业能力,加深他们对联合国及其相关组织工作的认识。
13.Pour ce qui est de l'accès de toutes les communautés à l'information (objectif prioritaire), Radiotélévision Kosovo consacre environ 8 % de son temps d'antenne à des émissions destinées aux membres des communautés minoritaires (alors que l'objectif est de 15 %).
13.在各个族裔获得信息(一项优先工作)方面,公共广公司把8%的
时间用于对少数族裔广
(目标为15%)。
14.Elle demande au Département d'accroître le nombre de participants au programme annuel de formation du personnel des médias audiovisuels et des journalistes des pays en développement et de poursuivre son programme annuel organisé à l'intention des journalistes palestiniens.
14.伊朗代表团呼吁新闻部在年度培训方案中增加发展中国家和记者的参与者数目,继续实施巴勒斯坦记者年度培训方案。
15.Un deuxième fonctionnaire de classe P-1 ou P-2 ferait des recherches parmi les extraits écrits ou audiovisuels provenant de sources diverses, faciliterait la production des émissions et, au besoin, rédigerait des textes à lire lors des émissions en direct.
15.另一名P-1/P-2职等干事将就各种来源的文字和节目节选进行研究,协助节目制作,并在必要时编写用于实况广
节目的文字材料。
16.C'est ainsi qu'elle a mis en service une nouvelle station relais à Rumbek en janvier, et des travaux vont bientôt commencer pour installer quatre stations supplémentaires qui permettront à Miraya de toucher les régions reculées de l'Équatoria occidental et oriental.
16.特派团1月份在伦拜克开设一个新的转发台,并确定着手增设四个转发台,使“米拉亚”电台能够在西赤道州部和东赤道州边远地区。
17.Celle-ci prend les dispositions voulues pour mettre en place des services de radiodiffusion dans telle ou telle zone et aussi un service de radio national et un service des programmes de télévision qui s'ajoutent à tous les services de télédiffusion de la RTÉ.
17.该委会为特定领域的
服务作了安排,除了爱尔兰广
电视公司
供的广
服务以外,还
供国营电台服务和电视节目服务。
18.Il y a beaucoup moins de femmes que d'hommes parmi les directeurs des organes de presse, les présentateurs, les chroniqueurs, les photographes et les cadreurs, bien que, selon les données statistiques, les femmes employées dans la presse ont un niveau d'instruction supérieur.
18.作为、新闻记者、摄像记者掌管新闻手段的妇女比男人少得多,尽管统计资料显示,在新闻界任职的妇女的受教育程度更高。
19.La formule, souvent adoptée par cette chaîne, de recourir à un couple d'animateurs dans certaines émissions culturelles ou de divertissement, tout comme le recours à des reporters femmes ou des présentatrices pour animer des émissions sportives, contribuent, sans doute, sensiblement à briser les stéréotypes.
19.第21频道往往采用一对搭档主持文化节目或娱乐节目,就像让女或女讲解
主持体育节目一样,这种做法无疑大大有助于打破陈规陋习。
20.Quatre agents des services généraux seraient nécessaires pour aider à produire les émissions radio; ils feraient des recherches parmi les extraits écrits ou audiovisuels provenant de sources diverses, entreraient en contact avec des spécialistes en vue d'en recueillir des entretiens et évalueraient la qualité des enregistrements.
20.将要求四名在职的一般事务工作人就各种来源的文字和
节目节选从事研究,与
供消息的人士联络以便采访,并评估录制节目的声
质量,从而协助电台节目制作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。