有奖纠错
| 划词

Bon nombre d'organismes ont introduit la GAR en ordre dispersé.

支离方针已经了许多组织机构转向果管理制特征。

评价该例句:好评差评指正

Les participants appuient les mécanismes de financement conjoints mais reconnaissent un risque de fragmentation.

对合并供资机制表示了支持,但也承认存在机制支离风险。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu des familles déchirées, des mères inconsolables, des moyens d'existence anéantis.

我看到了支离家庭、痛不欲生母亲和荡然无存生计。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces actions se font de manière dispersée, sans faire jouer la synergie.

所有这些做法都是以支离方式开展,之间缺乏协同效应。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons la paix en Palestine, pas d'une Palestine en pièces.

我们要勒斯坦和平,而不是支离勒斯坦。

评价该例句:好评差评指正

Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.

学校制度这种支离可能性对社来说是一种花费颇多、趋于衰弱结构。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes de soins de santé doivent se prémunir contre la fragmentation des services.

保健系统必须防范服务支离

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il existe là aussi un risque de dispersion si on ne coordonne pas les initiatives.

不过,也有支离危险,除非作出协调努力。

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan est une société fragmentée.

阿富汗是一个支离

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution est très louable, en particulier parce qu'elle peut prévenir la fragmentation du droit international.

这种进展十分值得赞扬,特别是因为这有助于防止国际法支离问题。

评价该例句:好评差评指正

De telles hiérarchies contribuaient tantôt à la fragmentation du droit, tantôt à son unification.

有时候,这些等级法律支离,有时候则统一。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations énoncées dans le rapport au sujet des armes de destruction massive sont fragmentaires et incomplètes.

报告中有关大规模毁灭性武器建议,是支离和不完整

评价该例句:好评差评指正

Cette réorganisation pourrait entraîner un éclatement susceptible d'augmenter le degré d'exposition à toutes les catégories de risque.

正在付诸实施重组结构可能导致支离局面出现,从而加大所有风险类别风险。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné qu'un système de collecte de données incohérent pourrait entraîner une sous-estimation de la criminalité.

者强调指出,支离数据收集系统可能导致对犯罪低估。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous sommes reconnaissants que l'ONU soit venue au Kosovo pour nous aider à reconstruire notre société anéantie.

因此,我们感激联合国来到科索沃,帮助我们重建我们支离

评价该例句:好评差评指正

Les stratégies tendent à être fragmentées au lieu d'être intégrées et les ressources allouées aux mesures nécessaires sont insuffisantes.

战略常常是支离,而不是完整,用于解决该问题资源也不足。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, les efforts pour résoudre ce problème se bornent à parer au plus pressé et manquent de cohérence.

司空见惯情况下,应对暴力侵害儿童问题努力是被动反应支离

评价该例句:好评差评指正

Or, la dispersion des procédures n'est pas nécessairement la conséquence directe des impératifs liés à la souplesse.

程序支离不一定是要求这个系统灵活直接后果。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants d'alors nous ont laissé en héritage, tant au niveau communautaire que national, une nation fracturée.

历史遗留族群和国家两级领导造了国家支离

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une catastrophe survient, la contribution des femmes à la reconstruction des vies ravagées par un conflit est incontournable.

经过一番苦难后,她们是重建遭冲突蹂躏而支离生活部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


proconvertine, procordé, procordés, procrastination, procréateur, procréation, procréatique, procréer, proctalgie, proctectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Palmashow

Tous les échecs scolaires, les familles déchirées

比如学业失败,支离破碎家庭。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Contrairement à ce Danube morcelé, le Rhin, lui, reste au cœur de l'arc de prospérité européen.

支离破碎多瑙河不同,莱茵河仍然是欧洲繁荣中心。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Dans l’isolement de sa vie, elle reporta sur cette tête d’enfant toutes ses vanités éparses, brisées.

日子过得孤寂,就把支离破碎幻想托在孩子身上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Une affaire de plus pour les familles dont la vie a été brisée par un drame similaire.

对于生活因类似悲剧而支离破碎家庭来说,还有一个案例。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelle différence entre cette extrémité si déchiquetée de l’Amérique, et les pointes franches et nettes de l’Afrique, de l’Australie ou des Indes !

南美洲末端是这样支离破碎,与非洲大洋洲和度那些整齐清晰尖端相比,是多么不同啊!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'épopée décrit par exemple un espace morcelé politiquement et en proie aux raids de ses voisins du Nord qui se fournissaient en esclaves dans la population locale des malinké.

例如,这部史诗描述了一个政治上支离破碎空间,受到其北部邻国袭击困扰,这些邻国从林克人口中争夺奴隶。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

La gauche est majoritaire mais elle est fragmentée, et avant de voter pour quelqu'un chaque groupe veut s'assurer du soutien des autres en retour, pour la vice-présidence ou les sept vice présidences adjointes.

左派占多数,但它是支离破碎,在投票给某个人之前,每个团体希望获得其他人支持作为回报,即副总统或七个副总统。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais les écrivains d’aujourd’hui ont perdu ce pouvoir de création, leurs esprits ne donnent plus naissance qu’à des fragments désagrégés, à des fœtus difformes dont les vies éphémères ne sont que des spasmes obscurs et irrationnels.

但现在这些文学人已经失去了这种创造力,他们思想中所产生是一些支离破碎残片和怪胎,其短暂生命表现为无理性晦涩痉挛。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

C’est une langue, en plus, qui est une langue monde qui vit sur des sortes d’archipels éclatés et qui, finalement, s’est développée dans chaque endroit avec sa propre couleur, sa propre chair, ses propres odeurs.

此外,它是一种语言,它是一种世界语言,生活在各种支离破碎群岛上,最终,在每个方发展起来,有自己颜色,自己肉,自己气味。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年12月合集

Quand les britanniques votent aujourd'hui, le New York Times voyage dans un pays fracturé, l'Humanité et les Echos s'en vont, chacun à son honnêteté, dans l'Angleterre prolétaire du Nord-Est qui fut rouge mais que le Brexit a conquis.

今天英国人投票时,纽约时报前往一个支离破碎国家,Humanity 和 Les Echos 各自诚实前往东北部无产阶级英格兰,那里是红色, 但英国退欧被征服了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


proctorraphie, proctorrhée, proctoscopie, proctospasme, proctotomie, procubitus, procurateur, procuration, procuratoire, procuratrice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接