有奖纠错
| 划词

Ces droits peuvent naître par application de la loi en cas de défaillance ou d'insolvabilité financière du constituant.

收回可能在违约或设保人财务破产情况下因法律操作而产生。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal n'a pas examiné s'il remplissait les autres conditions pour pouvoir prétendre à la restitution de ses biens.

法院并没有审他是否符合可确定其收回其资产其他必要条件。

评价该例句:好评差评指正

La proposition d'indiquer clairement dans le projet de guide les raisons de principe qui justifieraient un tel droit a également été accueillie favorablement.

与会者也支持这样:指南草案应明确说明为什么要有这种收回种种政策理由。

评价该例句:好评差评指正

Une question importante est de savoir si le droit de revendication portant sur des biens meubles corporels particuliers devrait primer une sûreté antérieure sur les mêmes biens.

一个重要问题是,与特定有形财产有关收回是否应当优先于同一财产上原已存在担保

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de suggestions ont été faites pour ce qui est du type d'actes qui justifieraient une récupération et des périodes pendant lesquelles une telle récupération serait possible.

与会者还就应予行使收回行为类型和可实行收回时限问题提出了一些

评价该例句:好评差评指正

On parle par exemple de transferts fiduciaires de propriété à titre de garantie, de ventes assorties d'un droit de revendication, de doubles ventes et de cessions-bail avec option d'achat.

例如,这种行为可称为以担保为目所有权信托转让、带有收回和带有购买权后回租。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres États en revanche, les biens demeurent grevés des sûretés antérieures à condition que la sûreté soit devenue opposable avant que le fournisseur n'exerce son droit de revendication.

但在另一些国家,资产仍然受原已存在担保限制,条件是该担保权在供应商行使其收回之前已经取得对抗第三方效力。

评价该例句:好评差评指正

Le Guide recommande en conséquence que les droits de revendication n'aient pas la priorité sauf s'ils sont exercés avant qu'une sûreté réelle mobilière concurrente ait été rendue opposable (voir recommandation 83).

所以《指南》收回不享有优先权,除非该收回行使时间早于一竞合担保取得对抗第三方效力时间(见83)。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, par exemple, une vente assortie d'un droit de revendication ou une double vente sera généralement soumise aux mêmes règles que les opérations garanties en ce qui concerne la forme et le contenu de l'accord.

因此,例如,带有收回在协形式和内容上通常服从于担保交易适用规则。

评价该例句:好评差评指正

Pour protéger ses intérêts, le fournisseur voudra que ce délai soit aussi long que possible, mais les autres créanciers seront réticents à consentir des crédits garantis par des biens soumis à un droit de revendication.

虽然供应商希望这一段期限尽可能更长以保护自己利益,但是其他债权人将不愿意以受限于收回资产为凭而提供信贷。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le fournisseur souhaite que ce délai soit aussi long que possible pour protéger ses intérêts, les autres créanciers seront réticents à consentir des crédits garantis par des biens pouvant faire l'objet d'un droit de revendication.

尽管供应商希望收回期尽可能长一些以保护自己利益,但其他债权人将不愿意在资产受可能存在收回限制基础上提供信贷。

评价该例句:好评差评指正

Une question importante est de savoir si le droit de revendication portant sur des biens meubles corporels particuliers devrait primer une sûreté antérieure sur les mêmes biens que ce soit dans le cadre ou en dehors d'une procédure d'insolvabilité.

一个重要问题是,与特定有形资产有关收回是否应当优先于同一资产上原已存在担保,无论是在破产情形之内还是之外。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, si l'on donne la priorité aux droits de revendication dans cette situation, les parties finançant l'acquisition de stocks réagiraient souvent en réduisant le montant du crédit octroyé au constituant en invoquant des réserves à l'encontre d'éventuels droits de revendication.

此外,在这种情形下,如果回收享有优先权,那么库存品购置款融资提供人反应往往是通过对潜在收回作出“保留”办法,减少向设保人发放信贷额度。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du traitement du droit de revendication dans une procédure d'insolvabilité, il a été dit que, dans certains systèmes, celui-ci ne pouvait pas être opposé au représentant de l'insolvabilité alors que, dans d'autres, il pouvait l'être de la même manière que les sûretés.

关于破产程序中对收回处理,有与会者称,在有些法律制度中,不可针对破产代表提出收回,而在另一些法律制度中,可以与提出担保相同方式提出收回

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, si un droit à revendication est important pour que les fournisseurs aient des droits sur les biens qu'ils fournissent à crédit sans garantie, le délai de réclamation devrait toutefois être court pour ne pas faire obstacle aux prêts en général.

因此,收回固然重要,这使供应商能在其通过无担保赊提供货物上拥有一些权利,但是这种收回期限不应太长,以便不妨碍一般附担保贷款。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux systèmes juridiques, le droit de revendication sur des biens particuliers est éteint lorsque ces biens sont incorporés à d'autres biens dans le processus de fabrication ou ne peuvent simplement plus être identifiés, ou lorsqu'ils sont vendus à un tiers.

在许多法域中,当某些货物在生产过程中与其他货品融为一体或丧失其其他方面特性或者出给第三方时,对这些货物收回即告消灭。

评价该例句:好评差评指正

La loi devrait prévoir que, si une autre loi confère à un fournisseur de biens meubles corporels le droit de revendiquer ces biens, ce droit de revendication est primé par une sûreté réelle mobilière rendue opposable avant qu'il n'ait été exercé par le fournisseur.

法律应当规定,如果其他法律规定有形资产供应商享有收回,该收回排序次于在供应商行使其权利之前原已取得对抗第三人效力担保

评价该例句:好评差评指正

Il a été répondu que, étant donné la diversité des approches adoptées par différents systèmes juridiques dans ce domaine, le projet de guide ne devrait pas trop entrer dans les détails en ce qui concerne les conditions dans lesquelles ce droit de récupération pourrait être exercé.

针对这一意见,有与会者指出,鉴于不同法律制度在这方面采取做法不同,指南草案不应就可行使收回条件列入过分详细内容。

评价该例句:好评差评指正

Si une loi autre que la présente loi confère à un fournisseur de biens meubles corporels le droit de revendiquer ces biens, la loi devrait prévoir que ce droit de revendication est primé par une sûreté réelle mobilière rendue opposable avant qu'il n'ait été exercé par le fournisseur.

本法以外其他法律规定货物供应商有权收回货物,法律应当规定,该项收回排序次于在供应商行使其收回之前即已取得对抗第三方效力担保

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, s'il importe que les fournisseurs soient autorisés à revendiquer les biens qu'ils fournissent à crédit sans garantie pour avoir certains droits sur eux, le délai de revendication devrait toutefois être court (30 à 45 jours au plus) pour ne pas faire obstacle aux prêts en général.

因此,收回固然重要,它使供应商能够在其根据无担保信贷安排提供货物上拥有一些权利,但这种收回期应当短一些(最多30-45天),这样才不会妨碍一般信贷。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dépresseur, dépressif, dépressiomètre, dépression, dépression (secondaire, satellite), dépressionnaire, dépressive, dépressomoteur, dépressurisation, dépressuriser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接