有奖纠错
| 划词

Le non-remboursement est un risque commercial auquel s'exposent normalement tous les prêteurs.

对任何放款人来说,不能都是一种正常的商业风险。

评价该例句:好评差评指正

Si la pression de groupe a contribué au recouvrement des prêts, d'autres éléments du modèle ont également favorisé son succès.

同侪压力有助于,这一模式的其它内容也有助于其成功实施。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc fallu s'y prendre autrement pour assurer le paiement des marchandises au moyen de garanties bancaires, ce qui implique de longues périodes d'attente.

为此,必须采取其他措施,确保同意通过银行担保,这需要等待很长的时间。

评价该例句:好评差评指正

Ce créancier peut au plus récupérer la valeur du prêt assorti d'intérêts, alors que la garantie porte peut-être sur un bien de valeur supérieure.

此类债权人最多可以加上利息的价值,但其担保物的价值可能超过了的价值。

评价该例句:好评差评指正

Quand les investisseurs consentent des prêts assortis de moindres risques, ils demandent une prime de risque plus faible, ce qui diminue d'autant les coûts de l'emprunteur.

安全,投资者有可能,提供的风险小。

评价该例句:好评差评指正

Cette formule offre à la banque une plus grande sécurité quant au remboursement du crédit et lui procure une source de revenu de remplacement (la maison) en cas de non-remboursement.

这使银行在方面得到更大程度的保障,而且如果没有偿还,银行将有一种替代的益来源(房屋)。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre d'une mise en marché contrôlée par l'État, les intrants étaient souvent fournis gratuitement, l'organe public responsable étant sûr de pouvoir récupérer les avances faites quand les récoltes seraient commercialisées.

在国家控制市场的体制下,投入经常是免费提供的,因为国家门在售作物时确信能够

评价该例句:好评差评指正

M. Umarji (Inde) dit qu'en cas de défaillance d'un emprunteur et de recouvrement d'un prêt, on ne peut exiger du constituant qu'il se déplace d'un État à l'autre au gré des actions en recouvrement.

Umarji先生(印度)说,在出现违约或强制执行时,不能要求设保人为从一个法域转至另一个法域。

评价该例句:好评差评指正

Il lui a été répondu que c'était exact et que la raison en était que la banque n'avait aucune possibilité de recouvrement de la créance si le particulier concerné quittait le pays avec la voiture.

她得到答复称,确实不可申请,其理由是,借人若开车离开丹麦,银行便无法

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre eux sont encore des institutions à but non lucratif qui n'ont pas le statut juridique d'entreprise, ce qui suscite des inquiétudes à propos de la base légale du recouvrement des crédits en souffrance.

许多小额融资机构仍然是不具备法人法律地位的非利机构,从而引起有关拖欠的法律依据的关切。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la garantie fournie par l'entrepreneur est insuffisante, une garantie, totale ou partielle, permettant à la banque de recouvrer les capitaux prêtés en cas de défaillance de l'entreprise peut être obtenue auprès d'organismes publics ou privés.

如果企业家提供的担保不足,可以从公共和/或私机构获得确保银行能在违约的情况下资金的全分担保。

评价该例句:好评差评指正

Après la libération du Koweït, le requérant a intenté plusieurs actions en justice contre les deux emprunteurs en vue de recouvrer le principal et les intérêts des trois prêts, contestant les versements en dinars iraquiens effectués par les emprunteurs.

在科威特解放之后,索赔人为了这三笔的本金和利息,在科威特分别对两名借款人提起诉讼,对借款人以伊拉克第纳尔偿还提出异议。

评价该例句:好评差评指正

Consécutivement à une défaillance dans une catégorie de prêts, une banque, dans sa pratique courante, aurait normalement le choix de rappeler tous les prêts ou même de vendre toute l'affaire du débiteur en vue de la poursuite de ses activités.

在发生对一类拖欠还时,银行通常会选择所有,或甚至将债务人的整个企业作为经中企业变价出售。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, les possibilités de financer ce type de matériel avec la constitution de sûretés ont été extrêmement limitées en raison de la difficulté évidente à laquelle risque de se heurter le prêteur lorsqu'il s'agit d'obtenir le recouvrement de son prêt.

由于人在设法使这类具有担保并这类上面临明显的困难,因此,迄今为止,以资产为抵押为这类设备融资的机会极为有限。

评价该例句:好评差评指正

Quant au point b), Davy McKee affirme que "en raison des hostilités, il n'a pas été possible de faire signer de feuilles de présence par l'Acheteur, ce qui était l'une des conditions fixées pour le recouvrement en vertu du prêt consenti par la Midland Bank".

关于(b)项,Davy Mckee说,“由于敌对状态,不可能让购货商签署工作时间记录单,而这是依照密特兰银行规定款项的一个先决条件”。

评价该例句:好评差评指正

Notant avec satisfaction les progrès réalisés dans l'élaboration du Guide législatif, le représentant du Mexique invite le Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité et le Groupe de travail sur les sûretés à continuer de coordonner leurs travaux de manière à faciliter la récupération des crédits.

他满意地注意到在起草立法指南方面取得进展,并请破产法工作组和担保权益工作组继续协调彼此间的工作,以便利

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans certains systèmes juridiques, il est possible de constituer une sûreté sur la totalité ou une partie des éléments d'actif d'une entreprise sans qu'il soit nécessaire d'énumérer précisément ces éléments, ce qui permet de vendre l'entreprise à sa valeur de continuation et, ainsi, sauver une entreprise en difficulté financière tout en augmentant les chances de recouvrement du créancier garanti.

此外,在有些法律制度中,可以将一家企业的全分资产作为担保,而无需具体列出资产的各个组成分,从而有可能出售作为正常经企业的企业。 这使得遇到财政困难的企业能够获得救助而又增加担保债权人的机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


同敌人接火, 同动态的, 同度, 同队人, 同多酸, 同多酸盐, 同恶相济, 同发性精神病, 同犯, 同犯的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每选(视频版)2018年合集

Certains clients ne viennent jamais rembourser l'emprunt et récupérer leurs précieux biens.

有些客户从来偿还贷款收回他们的贵

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


同根的, 同庚, 同工酶, 同工同酬, 同工质充注, 同功, 同功酶, 同功器官, 同共轭, 同构,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接