有奖纠错
| 划词

Le décret relatif aux maisons d'accueil offre un accueil aux personnes sans domicile.

关于收容所政令为无家可归供接待。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants placés dans des établissements vivent également souvent dans des conditions difficiles.

收容所儿童也经常面临不利条件。

评价该例句:好评差评指正

La construction de nouveaux refuges et la réparation des refuges existants sont en cours.

为被人建造新收容所并修葺现有收容所工作正在进行。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit principalement d'enfants indigents vivant pour la plupart dans des camps de déplacés.

他们主要是生活在流离失所者收容所贫穷儿童。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait donc indiquer s'il a l'intention d'accroître le financement des refuges.

因此,该缔约国应说明它是否打算增加这类收容所经费。

评价该例句:好评差评指正

L'État vient en aide aux ONG qui s'occupent des foyers pour victimes de violence domestique.

向运作家庭暴力受收容所非政供了支助。

评价该例句:好评差评指正

Cette ligne permet aux victimes d'obtenir gratuitement des conseils et des informations pratiques.

这使得受者能够免费听取意见,得到咨询并获得警方和收容所查询服务。

评价该例句:好评差评指正

Mme Kaljurand (Estonie) ajoute que le Ministère des affaires sociales recevra des fonds pour ces foyers.

Kaljurand女士(爱沙尼亚)补充说,给予收容所资金将分配给社会事务部。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a également alloué des sommes supplémentaires afin d'accroître la capacité d'accueil de ces foyers.

还拨出额外资金,扩大妇女收容所能力。

评价该例句:好评差评指正

Cette façon de procéder a permis de réduire la durée du séjour de l'enfant en établissement.

这一做法带来结果是缩短了儿童呆在收容所时间。

评价该例句:好评差评指正

Ils tuaient ou violaient des innocents dans les centres d'hébergement.

他们杀或强奸住在收容所无辜难民。

评价该例句:好评差评指正

La coopération entre les municipalités et les logements protégés pour femmes s'était également intensifiée.

市政当局和妇女收容所之间合作也有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Un autre groupe de 4 520 orphelins et enfants vulnérables placés en institution bénéficiaient d'une assistance.

另有4 520名收容所孤儿和易受伤儿童正得到帮助。

评价该例句:好评差评指正

Pour plus d'informations sur les centres d'accueil destinés aux femmes battues, on se reportera au sixième rapport périodique.

关于被殴打妇女收容所信息请看第6次定期报告。

评价该例句:好评差评指正

Fournir également des renseignements sur le nombre de foyers d'hébergement public destinés aux sans-abri et sur leur capacité d'accueil.

还请供资料说明国营无家可归者收容所数量及其收容能力。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'enfants placés dans des foyers privés a en conséquence augmenté considérablement au détriment des foyers publics.

因此,送往国有养育院儿童人数大幅度下降,送往私人收容所儿童越来越多。

评价该例句:好评差评指正

Des ONG et des institutions privées travaillant dans le domaine social sont responsables de la gestion de ces centres.

在社会领域工作非政和私营机构负责这些收容所管理。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas suffisamment de foyers d'accueil pour les femmes battues.

为受殴打者设立收容所实在太少。

评价该例句:好评差评指正

Avant leur départ, des foyers prenaient soin de ces enfants en Thaïlande.

这些孩子被送回原籍国前,由泰国收容所看护。

评价该例句:好评差评指正

Comme dans beaucoup de pays des Caraïbes, ce sont souvent des écoles qui servent d'abris en cas de cyclone.

如同许多加勒比国家一样,在飓风袭击下,作为收容所许多房舍是学校。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 老、少、边、穷地区, 老媪, 老八板儿, 老八辈子, 老巴黎, 老把戏, 老白干儿, 老百姓, 老百姓(或péquin),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’intérêt évident de Julien était d’accepter les offres du directeur du dépôt de mendicité.

很明显,接受所长聘请于连有利。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais des élections pouvaient survenir, et il était trop évident que le dépôt et un mauvais vote étaient incompatibles.

然而选举可能突然举行,职位和投反票二者不可得兼,这太明显

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette disposition fut augmentée par l’aspect de la maison du directeur du dépôt.

所长房子外观更加强这种心情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Vers les trois heures, ces messieurs allèrent achever l’inspection du dépôt de mendicité, et revinrent ensuite à la prison.

三点钟前后,两位先生结束视察又回到监狱。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Cela suffisait à masquer l'univers suintant d'angoisse de l'asile.

这足以装扮宇宙,足以使我高兴,这就是不安

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En ce cas, reprit Julien froidement, je demande la place de directeur du dépôt de mendicité pour mon père.

“这样话,”于连冷冷地说,“我要为我亲要那个所长位置。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Au milieu des pins calcinés, Valérie Jardin constate l'ampleur des dégâts dans son refuge pour animaux.

在烧焦松树中间,瓦莱丽·贾丁注意到她动物受到破坏程度。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Aujourd'hui, les refuges de la SPA débordent d'animaux délaissés qui ne demandent qu'à avoir une seconde chance.

如今,动物保护协会里面挤满被遗弃动物,这些动物都期待着重获新生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

On a un refuge d'à peu près 195 chiens, à l'heure actuelle, et 190 chats.

- 我们目前拥有约 195 只狗和 190 只猫

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Et afin que rien ne manquât au dépit de M. le directeur du dépôt, Mme de Rênal adorait cet amant.

最让所长先生恼火是,德·莱纳夫人居然还崇拜这个情夫。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ceux qui avaient survécu ne trouvèrent d’autre refuge que le marais des tadornes, sauf quelques-uns auxquels le plateau de Grande-Vue offrit asile.

剩下来一些没有死找不到别地方安身,全躲在潦凫沼地上,只有少数野兽逃到眺望岗高地上来,把这里当作它们

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

A quelques kilomètres de là, Ahmad Rezai, réfugié afghan, a signé un CDI l'an passé dans cette maison d'accueil spécialisée pour adultes handicapés.

- 几公里外,阿富汗难民艾哈迈德·雷扎伊 (Ahmad Rezai) 去年在这个专门为残疾成年人提供签订一份永久合同。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Venez avec moi, monsieur, et en présence du geôlier et surtout des surveillants du dépôt de mendicité, veuillez n’émettre aucune opinion sur les choses que nous verrons.

“跟我来,先生。请不要在看守面前特别是在管事面前发表任何意见,无论我们看到什么。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Les frappes tuent au hasard, comme cette secouriste bénévole touchée à quelques mètres seulement de l'abri de la Croix-Rouge, où l'attendait son fils de 12 ans.

袭击随机致死,就像这名志愿急救员在距离红十字会只有几米地方被击中,她 12 岁儿子正在那里等她。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais cette dernière retraite leur fut enfin fermée, et le fleuve de laves, débordant l’arête de la muraille granitique, commença à précipiter sur la grève ses cataractes de feu.

但是,现在连最后也不允许它们避难。岩浆洪流顺着花岗石壁边缘,往海滩倾泻下来,形成一道火光闪闪瀑布。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quoique le dîner ne fût indiqué que pour une heure, Julien trouva plus respectueux de se présenter dès midi et demi dans le cabinet de travail de M. le directeur du dépôt.

午餐定在一点钟,可于连觉得十二点半到所长先生办公室更为恭敬些。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ceux qu’on avait redits à M. le maire avaient trait uniquement à savoir si Julien resterait chez lui avec six cents francs, ou accepterait les huit cents francs offerts par M. le directeur du dépôt.

人们一再向市长先生提起,只是于连留在他家里象那六百法郎呢,还是接受长提出八百法郎。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Le Bien public nous rappelle Elizabeth en 1979 aux hospices le Beaune, le journal frondeur se souvient avoir évoqué méchamment « le très vilain petit chapeau » de la reine, « une sorte de turban du style soufflé au fromage raté » .

Le Bien 公众让我们想起 1979 年在 Beaune 伊丽莎白,叛逆报纸记得曾恶意唤起女王“非常丑陋小帽子”,“一种奶酪蛋奶酥风格头巾失败”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


老鼻子, 老表, 老兵, 老病, 老伯, 老伯伯, 老财, 老苍, 老缠在母亲身边, 老巢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接