有奖纠错
| 划词

Les autorités des États-Unis ont récemment décidé de changer de cap et d'opter pour le désarmement nucléaire.

美国当局最近开始路线,努力实现核裁军。

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps, ce tableau de bord indiquera les progrès, les reculs, les détours et les avancées.

随着时间的推移,成绩单将显示进、退路线和突破。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.

为巴勒斯坦贸易路线正在进行的工作包括在被占领的巴勒斯坦领土与其近邻约旦和埃及之间建立贸易走廊。

评价该例句:好评差评指正

Elle a même établi, en s'appuyant sur ce système, que le tracé de certaines sections de la barrière devait être modifié.

紧接着,该法院根据这项检验标准裁定,这道墙的某些路段需要路线

评价该例句:好评差评指正

Certains experts ont même dû modifier leur itinéraire pour éviter d'arriver en même temps ou juste après leurs collègues d'un autre comité.

些专家甚至不得不他们的旅行路线,以避免与他们在另个小组中的同事同时到达,或在他们刚离开后到达。

评价该例句:好评差评指正

Elles comportent des mesures tangibles visant à réduire les coûts de transaction palestiniens et répondent à la nécessité d'un cadre stratégique pour orienter le processus de déroutement.

他们包括减少巴勒斯坦交易成本的些具体措施并且也迎合了设立个战略框架以指导路线工作的必要性。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, la Cour a statué que le tracé de la barrière devrait être modifié, à condition que cela ne mette en péril la sécurité.

些情况中,法院裁定围墙路线必须,如果它不否定安全关切的话。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons prouvé dans le passé, nous sommes disposés à démanteler et à modifier le tracé de la clôture, conformément à tout accord politique auquel nous parviendrons.

如我们已证明的那样,我们将准备根据任何达成的政治解决办法拆除或围栏的路线

评价该例句:好评差评指正

Comme la CNUCED, la Banque mondiale a constaté qu'en raison de l'insuffisance des infrastructures liées au commerce, les avantages du déroutement pourraient être annulés par des coûts élevés de transport terrestre.

与贸发会议样,世界银行发现,鉴于缺乏完善的与贸易相关的基础设施,路线的好处会被高昂的陆运成本所

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, le renforcement des mesures de contrôle par l'Iran a contraint les trafiquants de drogues à utiliser d'autres itinéraires qui peuvent être qualifiés de plus « faciles » afin d'éviter la détection.

如,由于伊朗执行加强管制措施,贩毒者不得不路线,采用所谓的“软路线”,以避免受到检测。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.

如表3所示,巴勒斯坦贸易路线年度总费用估计为3,500万美元左右,其中2,370万是进口费用,1,130万是出口费用。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Cour suprême israélienne a été saisie d'un certain nombre de cas, soulevés tant par des Palestiniens que des Israéliens, en vue de modifier le tracé de la barrière.

此外,以色列最高法院听审了若干由巴勒斯坦人和以色列人提起的关于围墙路线的案件。

评价该例句:好评差评指正

Le mur sera long de 703 kilomètres, ce qui représente 33 kilomètres de plus que ce qui était prévu avant que le Cabinet israélien n'approuve un deuxième changement dans son tracé.

隔离墙将长达703公里,从以色列内阁同意第二次隔离墙路线以来,隔离墙已经增加了33公里。

评价该例句:好评差评指正

L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.

巴勒斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合作为巴勒斯坦贸易路线目前进行的工作提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Si Israël refuse de reconnaître ses crimes et ses méfaits, il ne pourra jamais changer de cap et respecter le droit international, afin qu'une ère nouvelle de paix et de réconciliation puisse enfin s'ouvrir.

如果以色列拒绝承认其罪行与错误行为,那么它永远都不可能路线,遵受国际法,以开启新的和平与和解的年代。

评价该例句:好评差评指正

S'ils déroutaient les importations indirectes passant par Israël, les économies annuelles pourraient doubler et atteindre 38 millions de dollars, avec une réduction de 20 % des coûts de transport terrestre, voire 44 millions si l'on utilisait le SCCT.

如果巴勒斯坦人对于通过以色列的非直接进口品路线,假定陆运成本可以降低20%,那么年节省费用可以翻番,达到3,800万美元,并且如果使用苏伊士运河集装箱码头的话就可以节省4,400万美元。

评价该例句:好评差评指正

Pour que le déroutement du commerce palestinien soit bénéfique, des efforts concertés aux niveaux national et régional sont nécessaires pour développer les infrastructures physiques et les institutions commerciales, ainsi que pour améliorer et unifier les procédures régionales de transport en transit.

要实现巴勒斯坦贸易路线带来的好处,就必须在国家和区域各级作出共同努力,发展与贸易相关的物质基础设施和体制,以及进和统区域过境运输手续。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe exprime sa gratitude au Gouvernement éthiopien pour avoir alloué un nouveau terrain à la CEA et détourné des axes de circulation de façon que les nouveaux locaux soient entièrement compris dans le périmètre de sécurité de la CEA.

对于埃塞俄比亚政府增拨土地给非洲经委会并且公共道路的路线以确保增拨土地在整个大院安全界限内,集团表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Tout en admettant qu'Israël en tant que puissance occupante avait le droit d'édifier ce mur pour assurer sa sécurité, elle a néanmoins jugé que certains travaux dudit mur imposaient aux Palestiniens des conditions de vie extrêmement difficiles et qu'il fallait en modifier le tracé.

虽然高级法院同意以色列作为占领国有权建筑隔离墙确保其安全,但是,该法院裁决,隔离墙的某些部分对巴勒斯坦人带来了不必要的困难,因此必须路线

评价该例句:好评差评指正

L'Instance de surveillance a cependant constaté que l'examen des écarts entre les exportations de plusieurs pays d'Afrique et les importations en Belgique - qui constitue un marché important pour trois des quatre pays étudiés - est un moyen efficace de suivre les méandres des itinéraires de contrebande.

不过,监测机制发现,审查若干非洲国家的钻石出口与比利时——来自四个受审查国家中三个国家的钻石的主要市场——的进口之间的差距是查明钻石走私路线的有效手段。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


PDG, péage, péager, péagiste, peak, péalite, péan, pearcéite, pearl harbor, pearya,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

De temps à autre, ils changeaient de trajectoire, selon les instructions de Fol Œil.

他们根据疯眼汉的指令,不时地

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Force était de changer l’itinéraire, et le plus simple était de tourner par le boulevard.

必须,最近的是从林荫大道绕过去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il se détourna vivement, quitta le boulevard, changea de route, et s’en alla rue Plumet par la rue Monsieur.

他连忙转身,离开大路,,穿过先生街去卜吕梅街。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

François Fillon est-il entrain de changer de cap ?

弗朗索瓦·菲永会吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le portrait d'un couple qui a décidé de changer de parcours.

- 一对决定的夫妇的肖像。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Mais il est déjà l'heure de changer de route.

- 但现在已经是的时候了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

" Pas question de changer de cap" a réagi François Hollande.

" 毫无疑问,," 弗朗索瓦·朗德回应道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Et modifier son trajet ne change rien.

- 他的不会任何事情。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Rome présente un budget non conforme aux règles édictées par l'Europe, Bruxelles lui demande de changer de ligne.

罗马提出的预算不符合欧洲制定的规则,布鲁塞尔要求他

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Refus des autorités italiennes, elles ne comptent pas, pour l'instant, changer leur feuille de route.

意大利当局拒绝,他们暂时不打算他们的

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Tout ça valait bien un voyage à Kiev, pour répéter, comme pour se rassurer, qu'on ne change pas de cap.

所有这一切都非常值得去基辅一趟,重复一遍, 仿佛是为了让自己放心,我们不会

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Selon lui, Serena Williams a fait bouger les lignes du tennis, un sport majoritairement pratiqué par les Blancs.

据他说,小威廉姆斯了网球的,一项主要由白人从事的运动。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Même en privé, les responsables occidentaux évitent de placer trop d'espoirs dans un changement de cap turc en cas de défaite d'Erdogan.

即使是私下里, 西方官员也避免寄希望于土耳其在埃尔多安落选后

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'arrivée sur les côtes africaines des navires portugais détourne les routes commerciales, et l'or est désormais convoyé vers la mer, plus vers le désert.

葡萄牙船只抵达非洲海岸了贸易,黄金现在被输送到大海,不再输送到沙漠。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Alexandre espère malgré tout les quelques nouveaux visages issus de la société civile qui devraient être élus au parlement, arriveront peu à peu à faire bouger les lignes.

尽管如此,亚历山大希望少数应该被选入议会的公民社会新面孔能够逐渐

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

A.-S.Lapix: La semaine dernière, le Giec appelait les Etats à changer de cap et à tout faire tant qu'il est encore temps pour limiter le réchauffement climatique.

- A.-S.Lapix:上周,政府间气候化专门委员会呼吁各国,在还有时间限制全球暖的时候尽一切努力。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Passer les frontières, ces lignes arbitraires qui changent à travers le temps, et qui nous changent et qui changent le destin de tant de personnes à travers le monde.

跨越边界,那些随着时间而的武断了我们,了全世界许多人的命运。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Depuis huit ans, ils n'ont pas changé leur itinéraire. On peut les voir le long de la rue de Lyon, le chien tirant l'homme jusqu'à ce que le vieux Salamano bute.

八年来,他们没有。他们总是沿着里昂路走,狗拖着人,直到老萨拉玛诺打个趔趄。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Je suis Charlie Danger et je suis persuadée qu'une des seules façons, une des meilleures façons que l'on ait pour faire bouger un peu les lignes, c'est de briser cette chaîne.

我是查理·危险, 我坚信,我们必须稍微的唯一方法之一, 最好的方法之一,就是打破这条链条。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le président, qui répondait aux questions de J.Bugier et M.-S.Lacarrau dans les journaux de 13h, ne compte pas changer sa ligne ni sa Première ministre malgré la colère de la rue.

总统在下午 1 点的报纸上回答了 J.Bugier 和 M.-S.Lacarrau 的问题,尽管街头很愤怒,但他并不打算他的或他的总理。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pébroc, pécaïre, pecan, pécan, pécari, pécazine, peccabilité, peccable, peccadille, pechblende,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接