有奖纠错
| 划词

Pierre et Paul sont en train de faire un problème difficile.

皮艾尔和保尔正在攻克一个难题。

评价该例句:好评差评指正

Mais le marché chinois est plus difficile à conquérir.

但是,国市场是最难攻克的。

评价该例句:好评差评指正

Pour certains des plus complexes tissu technologie, mais aussi a une forte capacité de capture.

对于一些比较复杂的织物工艺技术,也有很强的攻克能力。

评价该例句:好评差评指正

Pour capturer des lacunes de performance, de fournir aux clients de l'application pratique de l'appui technique.

攻克产品性能缺陷,为客户提供实际应时的技术支援。

评价该例句:好评差评指正

Sans effort adéquat d'atténuation, l'adaptation allait devenir une tâche insurmontable.

如果缓解得不充分,适应则会成为一项难以攻克的任

评价该例句:好评差评指正

Les programmes n'en seront que plus efficaces et les coûts de transaction réduits.

如果能攻克这一挑战,各项方案将会更为有效,并且减少业

评价该例句:好评差评指正

Il faut trouver un moyen de réduire considérablement le prix de tous les médicaments pour traiter le sida dans les pays en développement.

现在必须找到一种办法,大幅度降低攻克艾滋病的所有药物的成本,以便在发展国家使

评价该例句:好评差评指正

Creux à la capture de nombreux intérieur de l'écart technologique, les clients peuvent produire pour les clients, le traitement d'une variété de matériaux, produits creux.

攻克国内空许多工艺空白,可为客户生产出适合户、加工各种材料的空制品。

评价该例句:好评差评指正

Les documents précités démontrent clairement que les forces armées régulières de la République d'Arménie sont intervenues dans la prise du Haut-Karabakh et des sept régions adjacentes.

上述揭示事实的材料清楚地表明,亚美尼亚共和国正规军直接参与了攻克纳戈尔诺-卡拉巴赫和7个周边地区的行动。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la prise de grandes villes comme Kismayo, Beletweyne et Jowhar ces derniers mois devrait se traduire pour ces groupes par un flux régulier de revenu interne.

此外,反对派团体在最近几个月里攻克尤、贝莱德温和乔哈尔等主要城镇很可能会为其提供稳定的国内收入来源。

评价该例句:好评差评指正

Le dynamisme d'un produit dépend de l'exploitation stratégique d'une niche par un pays ou une entreprise, par le biais de la diversification et de la spécialisation de la chaîne de production.

国家和企业必须查明具有活力的产品,作为优势产品加以筹划攻克,从而实现生产价值链的多样化和专业化。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants se sont félicités de la contribution supplémentaire de 20 millions de dollars australiens que versera l'Australie au cours des quatre prochaines années pour lutter contre les maladies chroniques dans le Pacifique.

领导人欢迎并赞赏澳大利亚宣布在以后四年内再提供2 000万美元,攻克太平洋区域的慢性病。

评价该例句:好评差评指正

La libération récente de Mazar-e Charif, dans le nord de l'Afghanistan, et même la chute très récente de Kaboul augmentent nos possibilités de fournir au peuple afghan l'aide humanitaire dont il a cruellement besoin.

近来阿富汗北部的扎里沙里夫的解放,甚至最近喀布尔的被攻克,都改善了我们向阿富汗人民提供他们急需的人道主义援助的可能性。

评价该例句:好评差评指正

L'instrument à élaborer doit aussi prévoir de nouveaux moyens de surmonter le problème lié au caractère secret de la corruption en accordant plus de valeur à des preuves indirectes indiquant l'existence d'une source de revenus illicites d'un agent public.

未来的文书还可设计新的手段,通过提高证明某一公职人员某些非法收入来源的旁证的重要性,攻克腐败行为的秘密。

评价该例句:好评差评指正

Pour remédier au manque de moyens nécessaires pour faire face aux défis auxquels est confronté le monde, il faudrait développer des programmes d'apprentissage multidisciplinaires axés sur la solution de problèmes et sur la recherche orientée vers la satisfaction de la demande.

应促进多学科的、于问题式学习和需求驱动式研究议程,以攻克缺乏应对全球挑战的能力这一难题。

评价该例句:好评差评指正

Il importe également de répondre d'urgence aux besoins immédiats de protection, et d'accorder une attention particulière aux groupes à risque, comme par exemple les populations vivant dans des territoires récemment conquis, les femmes, les minorités et les personnes que l'on cherche à recruter comme soldats.

还需要对立即的保护需要作出紧急响应,特别必须注意易受危险的群体,例如在新攻克领土内的人口、妇女、少数者、以及被作为征募当兵对象的人。

评价该例句:好评差评指正

Rappelant que le Conseil de sécurité doit se pencher cette semaine sur l'application de sa résolution 1325 (2000), il aimerait savoir comment l'ONU en général et le Haut Commissariat en particulier pourraient s'attaquer plus énergiquement à la question et aider les pays dans ce domaine.

他提醒说安理会本周将要关注执行第1325(2000)号决议的情况,他希望了解联合国、特别是高级专员办事处如何更加强有力地攻克这个难题,并在此方面帮助各国。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'équipe spécialisée de l'Aerospace Research Institute, qui fait partie du Groupe de recherche sur les normes et la législation spatiales, travaille dans divers domaines tels que la caractérisation, les caractéristiques, et le suivi des débris orbitaux ainsi que les lois qui régissent leurs mouvements.

在这方面,航空航天研究所轨道碎片研究小组作为空间标准和法律研究组的一个组成部分,正在攻克各种课题,如轨道碎片的分类、特点、跟踪和规律。

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux de recherche scientifique internationaux, et en particulier régionaux, sont un instrument essentiel permettant de mettre en commun des ressources limitées pour mobiliser des compétences scientifiques de pointe, d'organiser l'enseignement et d'assurer le transfert et la diffusion de connaissances et d'informations scientifiques, en particulier sur les technologies nouvelles.

国际,尤其是区域科研网络是集有限资源攻克前沿科学的关键手段,并且可作为学术心以及转让和传播特别与新的和正在出现的技术有关的科学知识和信息的管道。

评价该例句:好评差评指正

En exploitant de manière plus efficace les connaissances actuelles ou en s'intéressant plus particulièrement aux problèmes clefs non résolus, les intervenants aux niveaux mondial et national devraient agir en partenariat pour garantir que la priorité est accordée à la recherche et à l'élaboration de nouveaux médicaments et qu'ils sont commercialisés à un prix raisonnable.

国际和国家行动者应当更为有效地利现有知识或重点攻克关键难题,并开展合作,确保优先注重研究和开发艾滋病毒新药,使人人都能得起、买得到。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


瞧不起, 瞧不起<民>, 瞧得起, 瞧见, 瞧一瞧, , 巧辩, 巧夺, 巧夺天工, 巧妇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Et quand elles commencent à apprendre cette langue elles se focalisent sur ces éléments.

当他们开始学习这门外语时就会集中这些因素。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc maintenant, nous allons nous attaquer à l’imparfait et au passé composé.

现在,我们要来未完成过去时和复合过去时。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Le 1er septembre 1939, continuant sa conquête d'autres territoires, l'Allemagne attaque son voisin, la Pologne.

1939年9月1号,继续其他地区,德国袭击了他邻国,波兰。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Québec est une place hautement stratégique car située sur des falaises, et donc très difficile à prendre.

是一个极具战略意义地方,因为它位于悬崖上,因此很难

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Dès lors, ainsi qu’Athos l’avait prédit, il était possible de retrouver madame Bonacieux, et un couvent n’était pas imprenable.

从此,正如托斯所预言,他有可能和波那瑟太太重逢,而一个修道院并非不可

评价该例句:好评差评指正
法国人眼中瑞士

Le Réduit Alpin: En quelques mois, les Suisses ont transformé les Alpes en une sorte de méga forteresse imprenable.

瑞士人在几个月内将尔卑斯山变成了一座无法巨型堡垒。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors, j’espère qu’aujourd’hui vous êtes bien motivés, parce qu’on attaque un gros morceau : le passé composé en français.

我希望你们今天能够非常积极,因为我们要一个语法点:法语中复合过去时。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Néanmoins, quelque persévérants que nous soyons, il nous faudra encore des lustres pour venir à bout de nos découvertes dans ce domaine.

不过,即使我们坚持不懈,我们都需要很长一段时间来这一领究。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le quatrième, on fit comme à Zaatcha et à Constantine, on perça les maisons, on vint par les toits, la barricade fut prise.

第四天,采用了曾在扎恰和君士坦丁办法,打穿了房屋,从屋顶上攻进去,才了街垒。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Elle n'a pas commencé qu'à Paris, tout le monde s'est révolté dans toute la France, mais les grands symboles, la prise de la Bastille, etc.

起初,大革命只在巴黎展开,法国所有人都起来反抗,但是(大革命)重大象征——巴士底狱等。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais entre la Crimée et la Russie, il y a une mer et des kilomètres de côtes ukrainiens, une zone stratégique que les pro-russes voudraient conquérir.

但是在里米亚和俄罗斯之间有,有片大海以及长达几千米兰海岸线,亲俄派想要这片战略区

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Vers 120 avant Jésus-Christ, les Romains ont déjà conquis le sud-est de la Gaule, le nom qu’ils donnent au territoire situé de l’autre côté des Alpes.

公元前120年左右,罗马人已经了高卢东南部,高卢是罗马人给位于尔卑斯山另一侧领土取名字。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Donc, focalisez-vous là-dessus et vous aurez déjà un vocabulaire très riche et vous verrez que ce sera un premier déclic dans votre expression orale en français.

所以,集中以上五个单词,你们就已经具有丰富词汇量了,你们会发现,这将是法语口语表达第一个转折点。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc, tous ces mots qui reviennent régulièrement et là où vous avez des difficultés, vous vous faites une petite liste et vous focalisez vos efforts là-dessus. D’accord ?

所以,你们要列出经常出现难词,集中力量它。明白吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Depuis 48 heures, le ministère de la Défense ukrainien parle de combat acharné, d'une bataille féroce dans cette zone, conquise en mai par les troupes de Wagner.

48小时以来,乌兰国防部一直在谈论激烈战斗,这是瓦格纳军队于5月这一地区一场激烈战斗。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je savais bien l’existence des contrebandiers, mais je pensais que depuis la prise d’Alger et la destruction de la Régence, les pirates n’existaient plus que dans les romans de Cooper et du capitaine Marryat.

“我知道确实有走私贩子,但我想,自从尔及尔被,摄政制度被摧毁以来,海盗只是库柏和玛里亚特上尉传奇小说中人物了吧。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马龙演讲

Si la restauration de Notre-Dame nous importe à tous, c'est sans doute aussi parce qu'elle est un symbole de la résilience de notre peuple, de sa capacité à surmonter les épreuves et à se relever.

若重建巴黎圣母院对我们所有人都很重要,这或许也因为它是我们民族韧性以及有能力考验、重新崛起象征。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Mais pour qui connaît ce code, dans ce message daté du 20 octobre 1812 et envoyé depuis Troiskoe, les ordres sont clairs : le Kremlin doit être détruit le 22 octobre à 3 heures du matin.

但是对于知道密码人来说,在这封1812年10月20号寄出信,密码是清楚不过里姆林宫必须在10月22日早上3点

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巧克力蛋糕, 巧克力店, 巧克力烘掼奶油, 巧克力壶, 巧克力夹心糖, 巧克力酱, 巧克力块, 巧克力奶油, 巧克力色的, 巧克力商,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接