有奖纠错
| 划词

Certains conflits, toutefois, sont abandonnés à eux-mêmes.

然而,某些冲突

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme est un crime qui ne saurait être justifié ou demeurer impuni.

恐怖主义是一种没有理和不能的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui peut être interprété comme une conséquence de leur disponibilité et de leur perfectionnement.

这可以解释为是武而且越来越完善的结果。

评价该例句:好评差评指正

Mais, par ailleurs, il nous faut nous assurer qu'il n'y a pas d'abus.

但另一方面,我们需要确保不会有的情况。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation représente une dangereuse bombe à retardement, que le monde peut difficilement ignorer.

这一局面是一个危险的定时炸弹,世界绝不能让其

评价该例句:好评差评指正

Cette situation de conflits ouverts et latents accentue la disponibilité croissante des armes légères.

那里存在着公开的和潜在的冲突,这种局面加剧了轻武

评价该例句:好评差评指正

Des partenariats potentiellement très utiles sont laissés à l'abandon tandis que d'autres sont florissants.

一些潜在的重要伙关系被,而其他一些伙关系则兴旺发展。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale n'a jamais abandonné une crise politique humanitaire aussi importante que celle qui existe au Darfour.

对于今日达尔富尔这种规模的人道主义政治危机,国际社会以前从未过。

评价该例句:好评差评指正

Nous convenons avec le Secrétaire général que, seules, les parties ne seront pas capables de se sortir de l'impasse actuelle.

我们赞同秘书长的意见,即,双方将无法走出目前的死胡同。

评价该例句:好评差评指正

Une mondialisation débridée et une libéralisation commerciale sans entraves affectent beaucoup d'entre nous, menaçant les moyens de subsistance de notre peuple.

肆意全球化和的贸化以有害于我们人民生活的方式影响着我们当中的许多人。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, les politiques fondées sur le volontarisme ne sont souvent rien d'autre que du laisser-faire, autrement dit une absence totale de politique.

归根结底,愿政策往往与没有区别,也就是说,根本不是政策。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés de coordination et l'inefficacité des organismes sont trop souvent directement imputables à l'empressement des États Membres à leur donner carte blanche.

协调工作面临的各种困难和机构工作的无效率,往往与会员国对机构直接有关。

评价该例句:好评差评指正

En cas de débordement, la République centrafricaine ne pourra pas faire face à l'afflux des populations congolaises qui traverseraient les fleuves Oubangui ou Ouaka.

如果,中非将无力应对穿越乌班吉河或瓦卡河的大量刚果居民。

评价该例句:好评差评指正

Le terroriste mondial se réfugie dans des lieux et des régions où la souveraineté est faible ou absente, dans des États en déliquescence ou à la dérive.

全球恐怖分子躲在主权薄弱和缺乏的地方和地区,躲在完全失控国家和的国家。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne souscrivons pas à la théorie du laissez-faire - cependant, les pays qui défendent cette théorie sont ceux-là mêmes qui ne nous permettent pas de nous développer.

我们并不是支持的理论——然而,支持这种理论的国家就是那些不允许我们发展的国家。

评价该例句:好评差评指正

Ces tentatives sont contraires à l'esprit et à la lettre du Traité et si l'on n'y prend pas garde elles pourraient être source de graves complications à l'avenir.

这些企图有违条约的文字与精神,如果,今后可能造成严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions nous sentir satisfaits et à l'aise en sachant que des milliers de nos frères et de nos sœurs ne peuvent assouvir leurs besoins les plus élémentaires.

我们绝不应当感到满意,,知道我们成千上万的兄弟姐妹们缺乏最基本的生活必需品。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas laisser impunis les abus de confiance commis par le personnel chargé du maintien de la paix lui-même et il convient de sanctionner sévèrement tous les écarts.

维和人员本身辜负各国人民对其信的现象不能,对何不当行为都应该严肃处理。

评价该例句:好评差评指正

On peut voir d'après ce tableau que, bien que des installations pour le soin des enfants aient été créées et fonctionnent, pas moins de 40 % des enfants sont laissés seuls.

可以看出,虽然育儿设施已经建立并正在运作,但仍有不下于40%的儿童被

评价该例句:好评差评指正

Un rapport sexuel incestueux avec une personne de moins de 16 ans ne saurait être consensuel et constitue de ce fait un viol incestueux ainsi qu'une pénétration sexuelle illégale d'un enfant.

与年龄在16岁以下的儿童发生乱伦行为或发生性关系不能,因此,应视其等同于乱伦强奸或对儿童的非法性侵害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


玻璃粉, 玻璃封装, 玻璃钢, 玻璃工, 玻璃工白内障, 玻璃工业, 玻璃工艺品, 玻璃管, 玻璃柜, 玻璃化的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

得心应口说法语

Je n'ai pas l'intention de me laisser faire.

我不想让自己放任自流

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Il y a tout juste un an, ils ont tout laissé tomber pour franchir le pas.

整整一年了,他们放任自流有所超越。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

J'sens qu'on va encore faire partir un truc qui va partir en couille!

我觉得我们还要让一个走掉,这放任自流

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Mais rien n'y fait, et le pouvoir, de nouveau ignoré, devra encore durcir les lois en vigueur.

放任自流可不能解决问题,统治阶级必须制定法律更严格的制度。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Si je me laissais aller, je l'imaginerais si bien: sous son ironie brillante et qui a fait tant de victimes, c'est un simple, presque un naïf.

如果我放任自流,我会很好地想象他:在他夺去如此多受害者的辉煌讽刺之下,他是简单的,几乎是天真的。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ces dernières avaient néanmoins pour seule responsabilité de garantir le maintien en bon état de marche des installations les plus basiques de la ville, et le reste était laissé à l'abandon.

但只负责维持最基本的公共设施的运转,对于城市社会基本上放任自流

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃料, 玻璃门, 玻璃棉, 玻璃沫, 玻璃内的气泡, 玻璃片, 玻璃瓶, 玻璃瓶碎片, 玻璃瓶泄水盘格, 玻璃器皿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接