有奖纠错
| 划词

Nous avons proposé de modifier l'embargo en échange de réformes.

我们提出过以进行改革为交换禁运。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions d'invocation du grief de partialité doivent être assouplies.

提出偏见问题的控诉的需要

评价该例句:好评差评指正

Les conditions d'octroi aux bénéficiaires du programme ont été élargies, en accordant la priorité aux familles avec enfants.

方案受益人的合格了,特别侧重于有孩子的家庭。

评价该例句:好评差评指正

Ces étrangers peuvent changer plus facilement de profession ou de lieu de résidence et les conditions du regroupement familial sont allégées.

这些外国人更为轻松地更换或住址,并且家庭团聚的了。

评价该例句:好评差评指正

Il est ainsi plus facile pour les enfants récemment arrivés et pour leur famille de pouvoir prétendre à l'attribution d'un logement social.

申请后,新来港定居的儿童和其家庭较易符合入住公屋的

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des flux d'aide publique au développement, l'assouplissement de la conditionnalité, notamment en matière de financement de l'infrastructure économique et sociale, est vivement souhaité.

关于官方发展援助流动,人们非常希望能,尤其是经济、社会基础设施的供资

评价该例句:好评差评指正

Si des réformes économiques sont nécessaires, on devrait appliquer des programmes d'ajustement structurel « favorables à la paix », assouplir les conditionnalités et veiller à un financement adéquat.

在需要经济改革的时候,结构调整方案应当“有助于和平”,应当,并保证充足的资金。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base d'un certificat médical, une femme enceinte peut demander à son employeur un assouplissement temporaire de ses conditions de travail ou un transfert, également temporaire, à un autre poste.

怀孕妇女可以根据医生出示的病假证明,要求临时或临时调至另岗位。

评价该例句:好评差评指正

Le chômage partiel, dont les conditions ont été assouplies et l'indemnisation améliorée, a bénéficié à «près de 183 000 salariés» au premier trimestre 2009, soit «cinq fois plus» qu'un an plus tôt.

部分事业已经,对这些事业加强补偿,在2009年的第季度,事业单位将近有183000位雇员,这个数字是年前的五倍。

评价该例句:好评差评指正

Il paraît évident que les juges ont examiné sérieusement les arguments présentés par la défense pour la libération de certains des détenus ou tout au moins pour un allégement de leurs conditions de détention.

似乎显而易见,法官认真考虑了辩护方就释某些被拘留者或至少拘留的说法。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on tient compte de l'impact des fluctuations du taux de change, les conditions monétaires ont tendance à être plus souples aux États-Unis et quelque peu plus rigoureuses dans la zone euro et au Japon.

鉴于汇率变动的影响,美国的货币趋于,而在欧元区和日本则趋于收紧。

评价该例句:好评差评指正

Les données récentes indiquent une tendance croissante à l'assouplissement des conditions d'admission des travailleurs étrangers dans les pays de l'OCDE, essentiellement afin de faire face à la pénurie de main-d'œuvre dans la plupart d'entre eux.

最近的数字显示出种经合组织国家外国人入境的渐强趋势,主要是为了填补其中多数国家出现的技能短缺。

评价该例句:好评差评指正

Il était indispensable d'accroître les apports de capitaux publics pour que les pays africains puissent tirer parti de l'amélioration des conditions d'accès aux marchés dont les États-Unis et l'Union européenne faisaient bénéficier un certain nombre de pays en développement.

只有扩增官方资金流量,非洲各国才能利用目前美国和欧洲联盟为若干发展中国家提供的市场准入

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent assouplir et adapter leurs conditionnalités pour des pays, comme la République centrafricaine, engagés dans un processus de reconstruction et de réconciliation nationales, en privilégiant des programmes d'ajustement structurel et de financement qui sont en osmose avec les objectifs de paix.

它们必须并使其适合中非共和国这样的参与国家重建与和解进程的国家,优先重视结构调整并资助那些符合和平目标的方案。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la grossesse, une fonctionnaire a droit - certificat médical à l'appui - à un assouplissement temporaire de ses conditions de travail ou à un transfert à un autre poste, excepté dans le cas de postes ouverts à des concours.

公务员在妊娠期间,有权根据医生开具的病假证明,要求临时,或将她临时调至另岗位,除非该职位需要竞争上岗。

评价该例句:好评差评指正

Les parties ont convenu de charger leurs ministères et services compétents de poursuivre l'étude des moyens de libéraliser les modalités de voyage de leurs ressortissants respectifs, d'améliorer la délivrance des visas et d'élargir la définition des catégories de personnes bénéficiant d'un visa gratuit ou à tarif fortement réduit.

双方同意责成各有关部厅进步研究如何,便利公民之间的互访,改善发签证的安排,扩大可享受免费签证或很低收费签证的人的范围。

评价该例句:好评差评指正

Les partenaires de développement devraient, quant à eux, tenir leurs engagements, c'est à dire augmenter les flux d'APD destinés aux pays les moins avancés, améliorer l'efficacité de l'aide et l'aligner sur les besoins des pays bénéficiaires, ouvrir leurs marchés aux exportations des pays de la Communauté et mettre en place un système commercial international juste, élargir l'allégement de la dette et financer les nouveaux engagements pris au moyen de subventions plutôt que de prêts, enfin s'orienter résolument vers le multilatéralisme.

与此同时,发展合伙伴应当兑现其承诺,增加和改善向最不发达国家提供的官方发展援助,并根据受援国的需要调整援助;向南共体国家的商品开其市场,并建立公正的国际贸易体系;减免债务并通过赠款而不是贷款为新的承付款提供资金,以及逐步走向多边主义。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau international, on pourrait en outre, accroître la contribution des sources d'énergie renouvelable à la production totale d'énergie, notamment promouvoir des échanges plus libres d'appareils et de systèmes énergétiques; favoriser l'instauration d'un cadre favorable à un essor rapide du marché; accroître le financement en vue d'arriver à des réductions de coûts; assouplir les dispositions des accords régissant le transfert de technologie; appuyer les efforts déployés au niveau national pour doter les institutions et l'industrie manufacturière des moyens de diffuser les sources d'énergie renouvelables; créer des mécanismes novateurs de financement et d'octroi de crédits; et mobiliser l'investissement privé.

在国际级,提高可再生能源的贡献的其他备选方法包括:促进更自由地进行可再生能源设备和体系的贸易;促进建立加速市场增长的有利环境;为降低成本提高资金筹措;促进的技术转让协定;支持各国为传播可再生能源技术建设组织和制造能力而开展的;发展创新的财政和信贷机制;调动私营部门进行投资。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


烯炔, 烯属侧链苯系烃, 烯属的, 烯属酸, 烯糖, 烯烃, 烯烃键, 烯烃树脂, 烯酮, 烯酮值,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年12月合集

Et puis à noter que dès l'ouverture de l'audience aujourd'hui, l'un des principaux accusés, Mohamed Abrini a dit aux juges qu'il resterait mutique, qu'il ne parlerait pas si ses conditions de transfert n'étaient pas assouplies.

然后请注开庭后,主要被告之一罕默德· 阿布里尼 ( Mohamed Abrini) 告诉法将保持沉默, 如果不放宽的转移条件将不会发言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


惜老怜贫, 惜力, 惜墨如金, 惜售, 惜阴, 惜指失掌, , 晰虎属, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接