有奖纠错
| 划词

Après une jeunesse bien dissipée, il s'est enfin rangé.

度过青年时期之后,他终于成家了。

评价该例句:好评差评指正

C'est une femme ravissante,mais elle vit dans le libertinage.

这是一个迷人的女人,但是她生活很

评价该例句:好评差评指正

Par contre, les femmes sont presque toujours qualifiées de femmes faciles, légères et immorales.

然而,妇女几乎总被贴上随便、乱交、的标签。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui débauchent les mineurs sont sévèrement punies par la loi.

些引导未成年人行为的人根据法律受到了严厉的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Son œuvre exprime sa personnalité, qui refusait les contraintes.Sa vie plus ou moins légendaire inspira pièces et récits.

他的作品体现了他的个性. 他传奇的人生也给戏剧和小说带来了灵感.

评价该例句:好评差评指正

Nous nous souvenons de tous les faits survenus sur le terrain afin de nous abstenir de prendre des positions trop tranchées ou par trop intolérantes.

我们铭记一切实地情况,以便逐渐陷入两极分化和獗的宽容境地。

评价该例句:好评差评指正

En somme, danscette maison de Saville-row qui devait être le temple du désordre à l'époque del'illustre mais dissipé Sheridan --, ameublement confortable, annonçant une belleaisance.

总之,赛微乐街的这所房子,在位大名鼎鼎、的西锐登住在这里的时代,是个乌七八糟的地方,如今陈设得非常幽美,叫人一看就有轻松愉快的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Le Qatar, quant à lui, avait criminalisé les infractions liées à l'incitation à la débauche ou à des actes contraires aux bonnes mœurs ainsi qu'à l'exploitation sexuelle.

卡塔尔把与诱使儿童淫逸、或道德行为及对其进行性剥削有关的犯罪定为刑犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous ne voulons pas d'un développement qui favoriserait la débauche des enfants en leur permettant l'accès aux vices immoraux sous prétexte de défendre leurs droits et libertés.

但我们想要助长使青年,打着捍卫其权利和自由的幌子沾染道德的恶性的种发展。

评价该例句:好评差评指正

Ce nombre ne surprend guère lorsque l'on sait que 56 % des hommes et 59 % des femmes estiment que la femme qui utilise un préservatif est une femme « de petite vertu ».

这个数字足为奇,因为56%的男子和59%的妇女感到身带安全套的妇女/下贱。

评价该例句:好评差评指正

Dreyfus a eu de nombreuses liaisons après son mariage, il fréquente les cercles de jeux, il a une vie dissolue.? Ce n'est qu'après qu'on apercevra que les enquêteurs se sont trompés.

第一份涉及侦讯对象的道德品质,评价很坏,指控严重:“德雷福斯婚后结交甚广,常出人娱乐圈、赌场,过着生活。”

评价该例句:好评差评指正

Les violences peuvent également être psychologiques et morales, telles que le harcèlement sexuel au travail ou en milieu scolaire, les mariages forcés et précoces, le proxénétisme, l'incitation à la débauche et la pédophilie.

暴力可以是心理的或道德方面的,例如工作地点或教室内发生的性骚扰、迫婚或早婚、卖淫、和恋童癖。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Bulgarie avait criminalisé différentes infractions liées à l'exploitation des enfants, dont la débauche, le viol, la prostitution, l'enlèvement, la pornographie, la traite d'êtres humains et la cohabitation ou le mariage forcé.

此外,保加利亚将与剥削儿童有关的多种犯罪均定为刑犯罪,这些犯罪包括:淫逸、强奸、卖淫、拐卖、色情、贩运人口、包办婚姻或同居。

评价该例句:好评差评指正

Certains se prononcent contre une telle initiative dans la mesure où elle pourrait être interprétée comme une invitation pour les prisonniers à avoir des rapports sexuels, et par-là même, comme un encouragement à la débauche.

有些人反对这种做法,理由是这可能被解释为鼓励囚徒性行为,而鼓励的行为。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie a déclaré qu'elle avait criminalisé la pornographie, l'incitation à la débauche de personnes de moins de 19 ans, les atteintes à l'honneur d'un mineur de moins de 16 ans ou d'une personne non mariée, le viol d'un mineur de moins de 16 ans et l'inceste.

阿尔及利亚报告称,它将色情、诱使满19岁的人淫逸、损害满16岁的未成年人或未婚者的尊严、强奸满16岁的未成年人和乱伦定为刑犯罪。

评价该例句:好评差评指正

D'après une étude menée en Afrique, «les critiques les plus sévères et d'autres formes de réprobation sont réservées aux femmes jugées responsables de l'infection par le VIH à cause d'un comportement sexuel “incorrect” ou immoral, par exemple, les femmes qui s'habillent d'une manière jugée indécente, en particulier les citadines jeunes et mobiles».

根据在非洲进行的一项研究,“最严重的指责和其他形式的侮辱留给些被认为通过`适当'或的性行为传播艾滋病毒的妇女。 例如,被认为衣着的妇女,特别是都市、年轻以及流动妇女”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传环游戏, 传唤, 传火管, 传记, 传记的, 传记片, 传记作者, 传家, 传家宝, 传见,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Mais la débauche et la vie mondaine l'écœurent cependant rapidement.

和世俗生活快就让他厌恶了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quant à l'escale à San Francisco, elle n'est, comme il se doit, que débauche dans un port de perdition.

至于在旧金山的停留,只过是在一个罪恶之港的罢了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ils se reconnaissent dans le côté « bohème » mais pas nécessairement dans le côté « bourgeois » .

他们承认自己“”方面,但一定承认自己“资产阶级”方面。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais ils n’apercevaient toujours que ce chapeau, dansant un chahut de tous les diables, cabriolant, tourbillonnant, plongeant et jaillissant.

他们始终只能看见那顶帽子上下翻飞着,时隐时现,跳跃着,旋转着。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Au 18e siècle, celui du libertinage, les aristocrates raffolent du bidet, et les artisans parisiens rivalisent d'imagination.

18世纪是一个的世纪,贵族们钟爱坐浴盆,巴黎的工匠们则比拼想象力。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

C'est ce qu'on désigne souvent par la débauche.

这就是常说的

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Les acteurs sont soumis à des vies hors normes.

演员的生活总是

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Un repentir tardif, efface-il infidélité et débauche ?

迟到的悔改,能抹去忠和吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Dans les années 1920, personne ne se souciait de cette débauche d'eau dans une Californie aride.

20 世纪 20 年代,没有人关心干旱的加利福尼亚州水资源的这种行为。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

28 ans plus tôt, Rembrandt peint sa première vision de la parabole : la populaire scène de débauche.

28年前,伦勃朗描绘了他对这个寓言的第一个愿景:流行的场景。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Généralement, là-bas, les gens le portent, je pense, complètement nus parce qu'il fait chaud et tout le monde est dévergondé.

我认为,通常那里的人穿着它,完全赤裸,因为它热而且每个人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月

Le Nouvel An en Inde se joue en revanche collé-serré, dans une débauche de pigments colorés. Ils célèbrent la fête du renouveau.

另一方面,印度的新年是胶紧的,在彩色颜料的中。他们庆祝更新的盛宴。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Avec Pieter Aertsten et Joachim Beuckelaer, une Fuite en Egypte ou un Fils prodigue débauché figurent derrière d’appétissants étals de marchés.

和彼得·艾尔斯滕和约阿希姆·比克勒一起,飞往埃及的航班或的浪子是开胃市场摊位的幕后黑手。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

C'est dans une débauche de saucisses, de viandes et de poissons que les repas traditionnels dans les churrascarias se prolongent jusqu'à des heures avancées.

正是在香肠,肉类和鱼类的中,油条的传统美食一直持续到深夜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月

Selon les spécialistes, Kim Jong-un est tout simplement décomplexé depuis l'apparition d'un autre conflit à des milliers de kilomètres: la guerre en Ukraine.

据专家介绍,自从数千公里外的另一场冲突出现以来,金正恩简直是:乌克兰战争。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Toutes ces incohérences, jeune, maniaque, malingre, joyeux, faisaient bon ménage ensemble, et il en résultait un être excentrique et agréable que ses camarades, prodigues de consonnes ailées, appelaient Jolllly.

年轻,乖僻,体弱,兴致高,这一切相连属的性格汇集在他一人身上,结果使他成了个而又惹人喜爱的人,那些怕浪费子音的同学们常称他为Jolllly。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au trot de sa jument, la tête droite pour ne déranger personne, il passait, tandis que son cœur se gonflait d’un besoin inassouvi, à travers cette goinfrerie des amours libres.

埃纳博先生骑在马上,目斜视,迅速跑过一对对的情侣,谁也去打扰,但心里却燃烧着一种得到满足的欲火。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月

Le Figaro nous dit la Beauté du Versailles de Louis XV qu'en nos temps d'avant-déluge, une exposition dévoile, et dévoile la vie privée d'un souverain libertin et chrétien.

《 费加罗报》 向我们讲述了路易十五的凡尔赛宫之美, 在我们洪水泛滥之前的时代,一场展览揭开了一个的基督教君主的私生活。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Mais disons comment cela se passa et si nous le pouvons, instruisons-en avec toute la décence et toute la retenue qu'exige une pareille matière déjà très licencieuse par elle-même.

但是,让我们说出它是如何发生的,如果可以的话,让我们以这种已经非常的事情本身所需要的一切体面和克制来指导它。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Il condense l’épisode de la débauche avec celui de la chute : épée au flanc, le fils prodigue joue de la flute, tandis qu’à ses pieds l’attendent… deux pourceaux !

他将的情节与堕落的情节浓缩在一起:剑在一旁,浪子吹笛子,而在他的脚下等待着他......百分之二!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传令兵, 传令网, 传令钟, 传略, 传媒, 传媒炒作, 传票, 传奇, 传奇般的, 传奇的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接