有奖纠错
| 划词

Son œuvre exprime sa personnalité, qui refusait les contraintes.Sa vie plus ou moins légendaire inspira pièces et récits.

他的作品体现了他放荡不羁的个性. 他传奇的人生也给戏剧和小说带来了.

评价该例句:好评差评指正

En somme, danscette maison de Saville-row qui devait être le temple du désordre à l'époque del'illustre mais dissipé Sheridan --, ameublement confortable, annonçant une belleaisance.

之,赛微乐街的这所房子,在那位大名鼎鼎、放荡不羁的西锐登住在这的时代,是个乌七八糟的地方,如今陈设得非常幽美,叫人一看就有轻觉。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous ne voulons pas d'un développement qui favoriserait la débauche des enfants en leur permettant l'accès aux vices immoraux sous prétexte de défendre leurs droits et libertés.

但我们不想要助长使青年放荡不羁,打着捍卫其权利和自由的幌子沾染不道德的恶性的那种发展。

评价该例句:好评差评指正

Certains se prononcent contre une telle initiative dans la mesure où elle pourrait être interprétée comme une invitation pour les prisonniers à avoir des rapports sexuels, et par-là même, comme un encouragement à la débauche.

有些人反对这种做法,理由是这可能被解释为鼓励囚徒从事性行为,从而鼓励放荡不羁的行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enrouillement, enrouiller, enroulage, enroulant, enroulement, enrouler, enrouleur, enrouleuse, enrouloir, enroûment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Ils se reconnaissent dans le côté « bohème » mais pas nécessairement dans le côté « bourgeois » .

承认自己“放荡不羁”方面,但不一定承认自己“资产阶级”方面。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Mais ils n’apercevaient toujours que ce chapeau, dansant un chahut de tous les diables, cabriolant, tourbillonnant, plongeant et jaillissant.

始终只能看见那顶帽子放荡不羁地上下翻飞着,时隐时现,跳跃着,旋转着。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Au 18e siècle, celui du libertinage, les aristocrates raffolent du bidet, et les artisans parisiens rivalisent d'imagination.

18世纪是一个放荡不羁的世纪,贵族钟爱坐浴盆,巴黎的工匠则比拼想象力。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Les acteurs sont soumis à des vies hors normes.

演员的生活总是放荡不羁

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Selon les spécialistes, Kim Jong-un est tout simplement décomplexé depuis l'apparition d'un autre conflit à des milliers de kilomètres: la guerre en Ukraine.

据专家介绍,自从数千公里外的另一场冲突出现以来,金正恩简直是放荡不羁:乌克兰战争。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Toutes ces incohérences, jeune, maniaque, malingre, joyeux, faisaient bon ménage ensemble, et il en résultait un être excentrique et agréable que ses camarades, prodigues de consonnes ailées, appelaient Jolllly.

年轻,乖僻,体弱,兴致高,这一切不相连属的性格汇集在一人身上,结果使成了个放荡不羁而又惹人喜爱的人,那些不怕浪费子音的同学常称为Jolllly。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au trot de sa jument, la tête droite pour ne déranger personne, il passait, tandis que son cœur se gonflait d’un besoin inassouvi, à travers cette goinfrerie des amours libres.

埃纳博先生骑在马上,目不斜视,迅速跑过一对对放荡不羁的情侣,谁也不去打扰,但心里却燃烧着一种得不到满足的欲火。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

Le Figaro nous dit la Beauté du Versailles de Louis XV qu'en nos temps d'avant-déluge, une exposition dévoile, et dévoile la vie privée d'un souverain libertin et chrétien.

《 费加罗报》 向我了路易十五的凡尔赛宫之美, 在我洪水泛滥之前的时代,一场展览揭开了一个放荡不羁的基督教君主的私生活。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Carrouges y dépeint Le Gris comme un homme à qui il avait offert son amitié mais qui était en fait un libertin et un intriguant s'accaparant les titres et terres devant lui revenir.

卡鲁日将勒·格里描绘成一个曾经向表示友谊的人,但实际上是一个放荡不羁、扰乱事端的人,把应该属于卡鲁日的头衔和土地据为己有。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Après tout, elle se trouvait trop bête de refuser un plaisir, lorsque son mari, depuis trois jours, menait une vie de polichinelle. Puisqu’il ne rentrait pas, elle aussi allait sortir. La cambuse brûlerait, si elle voulait.

无论如何,她感到拒绝快乐是再傻不过的事了;既然作丈夫的可以在外面放荡不羁三天未归,她也不妨出去走走,只要她不在乎,即使这房子着了火也罢。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton ne faisait qu’exprimer à l’égard du duc le sentiment d’exécration que tous les Anglais avaient voué à celui que les catholiques eux-mêmes appelaient l’exacteur, le concussionnaire, le débauché, et que les puritains appelaient tout simplement Satan.

对于白金汉公爵,费尔顿只表示所有英国人在情感上对很厌恶,还解释说,天主教徒横征暴敛者、盗用公款犯、放荡不羁的人,清教徒则简单地称为撒旦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ensemblevide, ensemblier, ensembliste, ensemencement, ensemencer, enserrer, enseuillement, enseveli, ensevelir, ensevelissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接