有奖纠错
| 划词

En outre, il n'y a pas eu d'autres enfants libérés par leurs commandants depuis le début de la crise.

此外,危机开始后,挥官已不再放走儿童。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres zones, les enfants ont quitté les groupes armés ou ont été renvoyés chez eux selon les circonstances.

在其他地区,儿童离开武装团伙或者被放走都属个别情况。

评价该例句:好评差评指正

Cela le conduit à arrêter des terroristes un jour et à les relâcher le lendemain par la porte de derrière.

这使他今天逮捕恐怖主义分子,明天却经他旋转门而放走他们。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les prostituées sont accompagnées du proxénète, ce n'est que les premières qui sont arrêtées et les hommes sont laissés en liberté.

如果发现妓女同其男性伙伴在一起,只会逮捕妇女,而男子被放走

评价该例句:好评差评指正

Après avoir porté plainte, les victimes ont été conduites au camp militaire pour identifier leurs agresseurs qui avaient été entre-temps envoyés en permission.

受害者提出控诉后被送到认侵犯者,而与此同时,却将侵犯者放走休假。

评价该例句:好评差评指正

L'homme a été immédiatement libéré après avoir subi la peine imposée tandis que la femme a été détenue trois mois supplémentaires jusqu'à que son frère vienne la chercher.

在鞭打之后,该名男子被放走,但这名妇女在又被关了三个月之后才兄弟领走。

评价该例句:好评差评指正

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个知而放走了一个现行犯警员似

评价该例句:好评差评指正

Les unités des brigades non intégrées qui avaient été choisies pour être incorporées dans l'armée nationale ne l'ont pas encore été ou devaient au préalable libérer les enfants qui sont encore dans leurs rangs.

被选入国家部队非整编旅部队还有待处理或放走仍然留在其部队中儿童。

评价该例句:好评差评指正

Pendant l'attaque, 21 prisonniers ont été libérés et un membre de la police judiciaire, en détention pour avoir tué un agent de police, a été amené et tué, et son corps a été exposé sur la place publique.

期间21名囚犯被放走,另有1名因为杀害1名公安警察而被拘留法警被带走,后被人杀死后尸体示众。

评价该例句:好评差评指正

Les directeurs de programme hésitent aussi à laisser partir les fonctionnaires expérimentés parce que, n'ayant pas leur mot à dire dans la sélection des candidats, ils ne sont pas certains de retrouver des agents de même valeur.

管理人员不愿意放走有经验工作人员,因为他们在甄选工作人员过程中没有决定权,法确定能否得到一位具有相同能力替补人员。

评价该例句:好评差评指正

Les partenaires pour la protection de l'enfance ont enfin pu accéder au centre de brassage de Kamina, où ils ont identifié un groupe de 76 enfants qui avaient été embrigadés par les groupes armés au Nord-Kivu, et obtenu leur libération.

儿童保护伙伴最终得以进入卡米纳整编中心,查明并放走了以前与北基伍武装团体有关系一组76名儿童。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des personnes qui ont à leur charge des enfants sont réticentes à les laisser partir soit parce qu'elles ont établi des relations étroites avec eux, soit parce que les enfants sont devenus une source de revenus pour la famille.

有些儿童监护人不愿意放走儿童,有时是因为他们之间已经有了密切关系,但也可能因为儿童可能已经成为该家庭一种劳力来源。

评价该例句:好评差评指正

Concernant le manque de parité dans le système des coordonnateurs résidents, il dit qu'il existait plusieurs explications, notamment le fait que certaines institutions répugnaient à céder du personnel qualifié, notamment des femmes, ainsi que les préoccupations en matière d'organisation des carrières.

驻地协调员制度中性别不平衡,他说,对这个问题有各种解释,包括某些机构不愿意放走合格工作人员、特别是妇女,对职业发展也存在顾虑。

评价该例句:好评差评指正

Pour le personnel recruté sur le plan international, il est précisé que les vacances de poste s'expliquent par le nombre limité de candidats dans certains groupes professionnels, la concurrence avec d'autres missions et, dans certains cas, la réticence d'autres bureaux à libérer les fonctionnaires sélectionnés.

国际工作人员,据悉空缺原因是某些职业群组候选人有限,与其他特派团之间有人才竞争,有时其他办公室不愿意放走其工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Le solde inutilisé s'explique par le retard pris dans le recrutement du personnel sur le plan international, en raison du nombre limité de candidats dans certains groupes professionnels, de la concurrence avec d'autres missions concernant les candidats disponibles et de la réticence d'autres bureaux à libérer les fonctionnaires sélectionnés.

产生未用余额原因是,某些职业类别候选人不多、与其他特派团竞争现有候选人以及其他办事处不愿放走工作人员等原因,国际人员征聘延迟未按时进行。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité relève qu'il ressort des pièces portées à sa connaissance que le fils des auteurs et son avocat ont déclaré au tribunal que les coïnculpés présentaient des marques de torture et que leur témoignage avait été obtenu sous la torture et que le Président du tribunal avait cité à comparaître deux agents des enquêteurs en cause et leur avait demandé s'ils avaient employé des méthodes d'interrogatoire illicites, ce à quoi les intéressés avaient répondu par la négative et avaient donc été autorisés à quitter l'audience.

委员会注意到,从摆在它面前资料看来,据称受害人及其律师声称同案被告人在法院显示受刑痕迹并肯定他们证词是刑讯逼供,据此主审法官传唤两名有关调查人员,并问他们是否曾使用非法调查手段,并在得到否定回答后放走他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单号门牌的一边, 单合子的, 单核的, 单核母细胞, 单核细胞, 单核细胞白血病, 单核细胞溶酶, 单核细胞性血病, 单花, 单花瓣的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Pour retrouver sa liberté, un elfe de maison doit être affranchi par ses maîtres, Monsieur.

“家养小精灵必须由主人,先生。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Tu as attrapé un poisson enchanté et tu l'as relâché juste comme ça?

你钓到了一条会魔法的鱼,就这样了它?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était en quelque sorte à son insu que sa main s’était ouverte et l’avait lâché.

他好象是不知不觉地松开了手,了他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Comme cela, reprit le brigadier, nous pouvons le laisser aller ?

“既是这样,”队长,“可以把他吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cristi ! dit le Thénardier, ne lâchons pas l’enfant.

“还了得!”德纳第,“这孩子。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

En clair, la brigade des mœurs est lâchée par le pouvoir.

显然,刑警队是被当局了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的普时间

Mais la malchance frappe encore, les financiers le lâchent une nouvelle fois.

但霉运再次降临,金融家再次了他。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Harbert, en sautant sur les roches, fit partir toute une troupe de ces volatiles.

赫伯特跳上岩了一整群这样的鸟。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Pour lui, les vraies banques ont aussi leur part de responsabilité, car elles laissent partir l'argent.

- 对他来, 真正的银行也有他的责任,因为他了钱。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et ils laissèrent partir Rebecca, leur soeur, et sa nourrice, avec le serviteur d'Abraham et ses gens.

了利贝卡,他的妹妹和她的护士,以及亚伯拉罕的仆人和他的子民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Kiev a de son côté laissé partir 55 prisonniers, dont l'ex-député ukrainien V.Medvedtchouk, un proche de V.Poutine.

基辅方面了 55 名囚犯,包括前乌克兰议员 V.Medvedchuk,V.Putin 的密友。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

George emmena la chouette près de la fenêtre et la lança au-dehors. Puis il se tourna vers Ron et lui sourit à nouveau.

乔治把猫头鹰抱到窗口,把它了。他回身朝罗恩笑着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tu te souviens de ce que Sirius a dit : Kreattur en sait trop, on ne peut pas se permettre de le libérer !

“你知道小天狼星的,克利切知道得太多,不能把他!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Pour Patrick Pouyanné, cesser ces versements équivaudrait à lâcher les employés de sa filiale locale et les exposer au " travail forcé" .

对帕特里克·普扬内来,停止支付这些款项等于当地子公司的员工,让他面临" 强迫劳动" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Face à elle, Michaelle Jean, qui occupe ce poste depuis 2015, mais qui est très seule, car elle a été lâchée par son propre pays le Canada.

面对她的是 Michaelle Jean, 她自 2015 年以来一直担任这个职位,但她非常孤独, 因为她被自己的国家加拿大了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Diable ! dit-il à sa femme, ne lâchons pas l’enfant. Voilà que cette mauviette va devenir une vache à lait. Je devine. Quelque jocrisse se sera amouraché de la mère.

“撞到了鬼!”他向他的婆娘,“这孩子。这个小百灵鸟快要变成有奶的牛了。猜到了。一定有一个冤桶爱上了她的妈。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Puis, les attirant dans ses genoux l’une après l’autre, lissant leurs cheveux, renouant leurs rubans, et les lâchant ensuite avec cette douce façon de secouer qui est propre aux mères, elle s’écria : — Sont-elles fagotées !

接着,她把她一个个拉到膝间,替她理好头发,结好丝带,才,在以前,她用慈母所独有的那种轻柔的手法,把她摇了一阵,口里喊道:“去你的,丑八怪!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单级泵, 单级的, 单级放大器, 单级叶轮机, 单极, 单极的, 单极发电机, 单极感应, 单极管, 单极弧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接