La deuxième raison d'être prudent tient à l'économie politique.
第二个警示涉及政治经济。
Le séminaire a réuni 21 participants venus de sept pays (Brésil, Cambodge, Cameroun, Ghana, Honduras, Indonésie et Nicaragua) pour promouvoir l'apprentissage et débattre de l'économie politique des réformes fiscales forestières.
自七个国家(巴西、柬埔寨、喀麦隆、加纳、洪都拉斯、印度尼西亚、及尼加拉瓜)的21名代表加了讲班,推动与讨论涉及森林财务改革的政治经济问题。
A publié neuf ouvrages et de nombreux articles scientifiques sur des questions telles que l'économie politique du genre; la terre, les moyens de subsistance et les droits de propriété; l'environnement et le développement; la pauvreté et l'inégalité, le droit; et l'agriculture et le progrès technique.
著有9本书众多论文,内容涉及两性平等政治经济;土地、生计财产权;环境与发展;贫穷与不平等;法律及农业与技术改革。
Bénéficiant de l'assistance du Gouvernement français et de l'Agence suisse pour le développement et la coopération, cette initiative comprend des ateliers de formation à la recherche sur les politiques de commerce et d'intégration régionale ainsi que des travaux de recherche sur le commerce des services et l'économie politique de l'intégration sous-régionale.
这一举措得到法国瑞士发展与合作机构的支持,目前开展的活动包括关于贸易区域一体化研究的培训讲班、服务贸易研究、以及次区域一体化的政治经济研究。
Le dialogue intitulé « Bonne gouvernance urbaine : remédier à l'éclatement des villes » a été présenté par M. Richard Stren, professeur d'économie politique à l'Université de Toronto (Canada), M. Celso Daniel, maire de Santo André (Brésil), Mme Sheela Patel, Directrice du SPARC (Inde) et M. Max Ng'andwe, Président de l'Union internationale des villes et pouvoirs locaux.
加拿大多伦多大政治经济教授Richard Stren先生、巴西圣安德烈市市长 Celso Daniel先生、印度的促进地区资中心会主任Sheela Patel女士,以及地方当局国际联盟主席Max Ng'andwe先生分别在关于“完善的城市管理:弥合分化的城市”的对话中作了介绍性发言。
Le cadre met l'accent sur l'interaction (non linéaire) de trois domaines qui se recouvrent partiellement et qui influencent la qualité de la recherche: le contexte politique dans lequel la recherche intervient, notamment l'économie politique de l'élaboration des politiques commerciales; la crédibilité, l'utilité et la présentation d'éléments d'information exploités dans la recherche; l'importance des liens entre les chercheurs, les négociateurs, les décideurs et la société civile en général pour l'obtention et la diffusion de résultats de recherche et l'exercice d'une influence sur le programme politique.
该框架强调影响研究效力的三个重叠领域的相互作用(即非线性):研究所处的政治背景,包括贸易决策的政治经济;研究中所用证据的可靠性、有用性表述;以及就产生传播研究结论以及影响政策议程而言,研究人员、谈判人员、决策者整个民间社会之间联系的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。