有奖纠错
| 划词

Marque beau dessin animé des images, des couleurs vives, attrayantes histoire.

品牌活泼可爱的卡通形象,鲜明的色彩,吸引的故事情节

评价该例句:好评差评指正

Le roman a le mouvement d'un récit

这个小说的故事情节很生动。

评价该例句:好评差评指正

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

在这个大风呼啸的故事里,小鸡们要随着故事情节的发展,停地做许多许多的事情。

评价该例句:好评差评指正

Le scénario traitera principalement de thèmes qui incarnent l'esprit des Nations Unies, notamment la coopération entre personnes venant d'horizons différents qui s'emploient à régler des conflits et à aider les personnes nécessiteuses dans le monde entier.

故事情节集中于体现联合国精神的各,包背景的人开展合作,在全世界为冲突提供解决办法和向贫穷者提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, des pièces de théâtre radiodiffusées qui présentent avec humour et en faisant allusion à la vie locale des activités de sensibilisation et de gestion des sinistres remportent un immense succès.

在拉丁美洲和加勒比国家,旨在提高人们的危害意识的广播剧和以幽默方式并借助当地故事情节向人们展示的当地风险管理活动,受到人们的欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Intitulé Water World : Children's Voices, cet ouvrage fournit, au moyen d'une histoire complétée par des images, des poèmes et des essais, des informations sur l'importance de l'eau vue à travers les yeux d'enfants du monde entier.

这本出版物就世界各地的儿童看待水问的重要性提供了资料,利用图画、诗歌和短文来补充故事情节

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative ouvre la voie à une nouvelle méthode de distribution des clips télévisés de l'ONU à partir du Siège, des organismes et des missions de maintien de la paix, assortis de suggestions de commentaires et de listes de photos.

这项行动开辟一条新途径,以便从总部、各机构和维持和平特派团分发联合国电视台的短片,附带提示故事情节和分镜头表。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锅炉舱的地板, 锅炉舱底板, 锅炉传热面效率, 锅炉的管道, 锅炉的燃烧室, 锅炉的试验, 锅炉房, 锅炉给水, 锅炉给水处理, 锅炉工,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Exactement comme le scénario développé par ces jeux.

就像这些游戏开发的情节一样。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Peut-être que vous en avez lu traduits dans votre langue maternelle, donc vous connaissez l’histoire.

也许你们已经读过译本,所以你们知道情节

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Non, mais, c'est toujours les mêmes histoires les comédies romantiques, franchement, hein.

话,浪漫喜剧总是相同的情节

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un récit d'uchronie est donc un récit qui développe une histoire qui aurait pu advenir si quelque chose s'était passé différemment.

因此,Uchronia叙是一种发展了情节的叙述,如果某些情发了不同,这个可能会发

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La démarche est la même avec " Les Visiteurs" , qui s'appuie sur une galerie de personnages très marqués, mais l'intrigue fantastique ajoute une dimension supplémentaire.

《时空急转弯》同样采用了这种方式,通过一群个性鲜明的角色来丰情节,同时增加了一个奇幻的维度。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est toujours des scénarios un petit peu noirs, un petit peu critiques, qui interpellent, dans lesquels il présente l'humanité comme étant dépassée par la technologie, ce qui est très très risquée pour elle.

情节总是有点黑暗,带有批判性、质疑性,在他笔下的中,人类被技术超越,受到巨大威胁。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Pour autant, si on aime les personnages odieux incarnés par de Funès, ce n'est pas seulement parce que le scénario finit par les rendre sympathiques, mais avant tout parce qu'ils nous font rire.

尽管如此,我们喜欢德菲内斯所演绎的这些可憎角色,不仅仅是因为情节最终让他们变得可爱,最主要还是因为他们让我们发笑。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Le contenu est riche, il y a des conseils de lecture, des conseils d'apprentissage, des analyses de livres, des analyses de mouvements, des analyses d'auteurs etc. C'est donc une belle chaîne à découvrir si tu aimes la littérature.

内容很丰,有阅读建议,学习建议,书籍分析,情节分析,作者分析等等。所以,如果你喜欢文学的话,这是个很好的频道哦。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

On le remarque dès l'apparition du drôle de logo Gaumont sur lequel s'ouvre le film. Esthétiquement, rien ne ressemble à une comédie des années 2000. Non seulement l'intrigue se déroule en 1955, mais le film, lui aussi, semble daté.

从电影开始出现的高蒙的滑稽标志就能看出这一点。美学上,它与2000年代的喜剧截然不同。不仅情节设定在1955年,整部电影本身也显得过时。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锅庄, 锅子, 墎狐(撒哈拉沙漠的), 蝈蝈儿, , 国宝, 国本, 国变, 国标, 国别,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接