Marque beau dessin animé des images, des couleurs vives, attrayantes histoire.
品牌活泼可爱的卡通形象,鲜明的色彩,吸引的故事情节。
Le scénario traitera principalement de thèmes qui incarnent l'esprit des Nations Unies, notamment la coopération entre personnes venant d'horizons différents qui s'emploient à régler des conflits et à aider les personnes nécessiteuses dans le monde entier.
故事情节集中于体现联合国精神的各,包描背景的人开展合作,在全世界为冲突提供解决办法和向贫穷者提供援助。
Dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, des pièces de théâtre radiodiffusées qui présentent avec humour et en faisant allusion à la vie locale des activités de sensibilisation et de gestion des sinistres remportent un immense succès.
在拉丁美洲和加勒比国家,旨在提高人们的危害意识的广播剧和以幽默方式并借助当地故事情节向人们展示的当地风险管理活动,受到人们的欢迎。
Cette initiative ouvre la voie à une nouvelle méthode de distribution des clips télévisés de l'ONU à partir du Siège, des organismes et des missions de maintien de la paix, assortis de suggestions de commentaires et de listes de photos.
这项行动开辟一条新途径,以便从总部、各机构和维持和平特派团分发联合国电视台的短片,附带提示故事情节和分镜头表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le contenu est riche, il y a des conseils de lecture, des conseils d'apprentissage, des analyses de livres, des analyses de mouvements, des analyses d'auteurs etc. C'est donc une belle chaîne à découvrir si tu aimes la littérature.
内容很丰,有阅读建议,学习建议,书籍分析,情节分析,作者分析等等。所以,如果你喜欢文学的话,这是个很好的频道哦。
On le remarque dès l'apparition du drôle de logo Gaumont sur lequel s'ouvre le film. Esthétiquement, rien ne ressemble à une comédie des années 2000. Non seulement l'intrigue se déroule en 1955, mais le film, lui aussi, semble daté.
从电影开始出现的高蒙的滑稽标志就能看出这一点。美学上,它与2000年代的喜剧截然不同。不仅情节设定在1955年,整部电影本身也显得过时。