有奖纠错
| 划词

La rivalité entre les deux pays repose sur des données très particuliere.

两国之间状态是基于很特殊背景。

评价该例句:好评差评指正

Je viens en ami, et non en ennemi.

我是抱着友好态度, 而不是抱着态度来

评价该例句:好评差评指正

Les parties doivent pleinement honorer leur engagement de mettre fin aux hostilités.

当事方应该充分履行停止行动承诺。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, pour les victimes les assaillants appartiennent à un groupe distinct et hostile.

换言之,受害者把袭击者看作属于另一个群体人。

评价该例句:好评差评指正

La fin des hostilités n'entraîne pas toujours la fin des violences.

行动并不总是意味着暴力

评价该例句:好评差评指正

La cessation des hostilités a permis d'entamer les travaux de nettoyage.

随着行动停止,现已开始溢漏石油进行清理。

评价该例句:好评差评指正

Au bout d'un mois d'hostilités, la population civile du Liban est traumatisée.

延续行动黎巴嫩平民产生了响。

评价该例句:好评差评指正

De telles rivalités à venir contribueront à l'émergence d'un conflit mondial.

这种未来将诱发全球冲突。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, tensions et menaces de nouvelles mesures hostiles ont été fréquentes.

从那以来,紧张局势和采取进一步行动威胁时有发生。

评价该例句:好评差评指正

Seul un cessez-le feu, même très fragile, peut empêcher la reprise des hostilités.

防止行为再起停火协议极为脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Cette difficile conciliation explique l'appareil complexe des normes régissant la conduite des hostilités.

由于两者之间很难调和,因而约行为规则十分复杂。

评价该例句:好评差评指正

L'hostilité de certains milieux envers les musulmans est loin d'avoir disparu aux États-Unis.

在美国,某些群体穆斯林一点也没有化解。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions intercommunautaires et intracommunautaires persistantes risquent d'attiser l'hostilité à l'égard des rapatriés.

人们担忧,由于族裔间和族裔内部紧张关系没有得到解决,针返回者行动有可能增加。

评价该例句:好评差评指正

Cela a entraîné une sorte de cessation des hostilités, qui a pris effet le 1er mars.

这导致达成了停止行动某种形式,于3月1日生效。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité des hostilités actuelles incombe totalement au Hamas.

当前行动责任完全在于哈马斯。

评价该例句:好评差评指正

Il faut s'attacher en permanence à épargner à la population civile des effets des hostilités.

必须不断地注意使得平民免遭行动响。

评价该例句:好评差评指正

La fin des hostilités ne garantit pas celle des violences sexuelles.

行动停止并不保证性暴力行为终止。

评价该例句:好评差评指正

Mesures à prendre à la cessation des hostilités.

旨在终止状态行动。

评价该例句:好评差评指正

La notion classique de stabilité fondée sur l'équilibre entre deux groupes adverses a considérablement changé.

建立在两个集团平衡之上稳定经典概念已经发生根本性变化。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable qu'il se soit montré hostile et peu accueillant.

令人遗憾是,他持有和不欢迎态度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


éborgner, ébotter, ébouche, Eboué, ébouer, éboueur, éboueuse, ébouillantage, ébouillantement, ébouillanter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

On pourrait parler par exemple de sa rivalité avec Jean-Jacques Rousseau.

比如,我们可以谈谈他和卢梭关系。

评价该例句:好评差评指正
法国商业故

En 1695, on réalise que la rivalité des 2 glaceries nuit aux affaires.

1695年,人们认识到两家玻璃厂生意有害。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Certains sont hostiles et voire même très hostiles comme l'extrême droite, mais c'est une minorité.

某些人是且甚至非常仇视比如极右,但是这是极少数。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年5月合集

Les États-Unis qui se montrent critique et hostile vis-à-vis du Venezuela.

美国委内瑞拉表现出批评和态度。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

En 1300, les guelphs de Florence vont se scinder eux-mêmes en deux factions rivales.

在1300年,佛罗伦萨吉贝尔林派将分裂为两个派系。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Ennemi séculaire de la perfide Albion, la France ne peut qu'appuyer le projet.

作为长期不列颠,法国自然会支持这一计划。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年11月合集

En théorie, car il apparaît déjà que cette trêve, cet arrêt des hostilités-  n'est pas respecté.

理论上,因为已经出现迹象表明这场停、这一行动停止并没有被遵守。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

La Marine iranien précise que l’action des militaires américains n’était ni hostile, ni destinée à faire de l’espionnage.

伊朗海军澄清说,美军行动既不是,也不是有意从活动

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Les règlements de comptes entre bandes rivales sont quotidiens, faisant chaque jour jusquà des dizaines de morts.

帮派之仇杀每天都在发生,每天造成多达数十人死亡。

评价该例句:好评差评指正
L'Instant Philo

Dans ce cas, les mauvaises intentions sont patentes, la responsabilité des politiques qui déclarent les hostilités clairement établies.

在这种情况下, 不良意图显而易见,宣布状态政客责任也明确无疑。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Cependant, des hommes politiques lucides tentent de surmonter les antagonismes pour ouvrir la voie à une coexistence pacifique et à la réconciliation.

然而明智政治人物努力尝试着平息两国,为两国和平共存与和解开辟道路。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4月合集

Il n'y a pas de sortie facile de cet imbroglio tant que les deux voisins maghrébins ne surmonteront pas leur antagonisme.

在这个纠结中没有简单出路, 除非这两个北非邻国能克服彼此情绪。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À son tour, Étienne fut pris de rougeur. Les deux hommes ne crièrent plus, devenus aigres et mauvais, gagnés par le froid de leur rivalité.

这下子,艾蒂安也脸红了。两个人心里充满了情绪,不再喊叫,而是互相进行恶意挖苦。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Pourtant, les deux parties belligérantes s'accusent mutuellement de violations du cessez-le-feu, soulevant les inquiétudes sur une éventuelle reprise des hostilités à grande échelle.

然而,双方交战方互相指责方违反停协议,引发了人们可能大规模重启行动担忧。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Et le secrétaire général de l'ONU Ban Ki-moon a fait part de sa déception après la reprise des hostilités entre le Hamas et Israël.

联合国秘书长潘基文哈马斯和以色列之行动重启表示失望。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Garder le secret dans ces circonstances est très-difficile pour un particulier, et certainement impossible pour un État dont tous les actes sont obstinément surveillés par les puissances rivales.

在这种情形下,就是拿个人来说,要想保守秘密,也十分困难,于一国政府,它行动经常受到国家注意,那当然更是不可能了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

Le Parlement libyen a accepté mercredi de permettre à la communauté internationale de protéger les civils pris au piège dans les affrontements meurtriers entre milices rivales.

利比亚议会于星期三同意允许国际社会保护被困在民兵冲突中平民。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年5月合集

Les Américains et les pays de la région font ce qu'ils peuvent en faveur d'un cessez-le-feu, car ils ont tous un intérêt à la fin des hostilités.

美国人和该地区国家正在尽其所能推动停,因为他们都有结束行动利益。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons, après avoir quitté le plateau de Grande-Vue, prirent immédiatement la route du corral. Ils portaient le fusil sur le bras, prêts à faire feu à la moindre démonstration hostile.

居民们离开眺望岗高地,径直走上畜栏路。他们扛着枪,哪怕遇到最小行动,都随时准备开枪。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年11月合集

La semaine dernière, particulièrement dans la nuit du 9 novembre, les hostilités en Ukraine ont dégénéré, avec un intense échange de tirs d'artillerie à Donetsk et dans les environs.

上周,特别是在11月9日晚上,乌克兰行动加剧,顿涅茨克及其周边地区发生了激烈交战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ébouriffage, ébouriffant, ébouriffé, ébouriffer, ébourrer, éboutage, ébouter, ébraiser, ébranchage, ébranché,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接