有奖纠错
| 划词

Son hostilité, en 1998, à toute réglementation des produits dérivés l'atteste.

1998年他对于针对金融衍生品实施监管表明他一直在贯彻这一观点。

评价该例句:好评差评指正

Sans l'amitié, la vie est triste et hostile.

没有友谊,生活是可悲和充满

评价该例句:好评差评指正

Bien loin qu'il ait des sentiments hostiles, il proclame son estime pour vous.

他对您非但没有, 而且还公开表示尊重。

评价该例句:好评差评指正

L'hostilité de l'ennemi ne doit pas nous conduire à l'agresser et à lui nuire.

人即使以相对,我们也该睚眦必报,使其受到公平对待。

评价该例句:好评差评指正

Son hostilité renforce seulement les insulaires dans leur détermination de demeurer britanniques.

阿根廷只是加强了岛上居民仍然做英国人决心。

评价该例句:好评差评指正

Cela suscite invariablement le mécontentement et l'hostilité, ce qui met en danger la société.

可改变是,体制上瓶颈导致满和,使整个社会处于危险之中。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation a un rôle important à jouer afin de prévenir l'apparition d'hostilité et de haine.

在预防和仇恨产生方面,教育起着重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Il infligera aussi des peines aux té-moins qui cessent de coopérer.

对转为态度证人,该法案也规定一些惩处办法。

评价该例句:好评差评指正

Ces sentiments s'associent à de nouvelles formes d'hostilité et de défiance entre les communautés.

这些感觉与社会群体之间新形式信任相联系。

评价该例句:好评差评指正

La Géorgie n'est plus considérée comme un État ennemi.

人们再把格鲁吉亚视为抱有国家。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de déclarations hostiles et de menaces de lancement d'une guerre massive et destructrice.

以色列官员仅拖延提供有袭地点全部资料,而且充满地公开威胁黎巴嫩,宣称要对黎巴嫩发动一场大规模毁灭性战争。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de commentaires hostiles émanant des médias a lui aussi diminué.

媒体中含有言论也有所减少。

评价该例句:好评差评指正

En outre, une animosité religieuse passionnée peut devenir le prétexte à un choc des civilisations.

而且,过热宗教可能成为文明间冲突借口。

评价该例句:好评差评指正

L'amertume et l'hostilité entre les deux communautés sont beaucoup plus profondes au Kosovo qu'en Bosnie.

它们之间仇恨和远甚于波斯尼亚情况。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'animosité entre les trois groupes de population s'est à peine tempérée depuis Dayton.

但自从签订代顿协定以来,三个民族群体之间几乎没有消退。

评价该例句:好评差评指正

Il sera extrêmement difficile de surmonter l'animosité et la méfiance actuels.

克服普遍信任非常困难。

评价该例句:好评差评指正

Il est des cas où le seul remède efficace est le passage des années.

有时只有大量时间流逝才是克服唯一有效办法。

评价该例句:好评差评指正

L'intervention ne fait pas disparaître la haine et l'animosité profondément ancrées.

干预并能消除根深蒂固仇恨和

评价该例句:好评差评指正

L'antagonisme entre le parti au pouvoir et l'opposition s'est aggravé au cours des dernières semaines.

过去几个星期执政党同反对派之间加深。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources ont été utilisées pour entretenir l'hostilité au lieu de promouvoir la vie.

资金被用在维持是用在改善生活上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Sandoz, sandre, sandstone, sandur, sandwich, sandwicher, sandyx, sanfordite, sanforisage, sanforisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Vous savez, je n'ai aucune animosité à votre égard, Adrian.

“您知道,我个人对您没有任何敌意,阿德里安。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors Edmond promena son regard investigateur de Mercédès, émue et tremblante, à Fernand, sombre et menaçant.

爱德蒙于是拿回手,仔细看了看边正在焦急难的美塞苔丝,又看了看边怀着阴郁敌意的弗尔南多。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On ne voyait rien, mais on sentait la froideur hostile de l’eau et l’odeur fade des pierres mouillées.

什么也看不见,但能感到水敌意的冷气和乏味的石头的潮气。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年4月合集

Ce n'est évidemment pas une hostilité nouvelle, mais le 7 octobre a changé la donne.

显然不是新的敌意, 但10月7日改变了局面。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Le peuple de France commence à manifester sa lassitude et, disons-le, son animosité.

法国人民开始表现出他们的厌倦,甚至可以说,他们的敌意

评价该例句:好评差评指正
Le French Podcast

Alors, d'une façon métaphorique, c'est quelque chose de beau, fragile, qui naît dans un environnement hostile.

于是, 用一比喻的方式来说, 是一美丽而脆的事物,在充满敌意的环境中诞生。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Alors, certains chefs se rendent compte que ce n'est pas possible. Il y a une hostilité au programme Nivelle.

于是,一些指挥官意识到是不可能的。对尼韦勒计划存在敌意

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Disons-le en passant, ce ne serait pas une haine intelligente que la haine du luxe. Cette haine impliquerait la haine des arts.

我们顺便谈谈,对华贵物品的仇恨也许是不聪明的,因仇恨隐藏着对艺术的敌意

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

La première session du nouveau Parlement européen s'est ouverte sous tension. Des députés europhobes ont manifesté leur hostilité au projet européen.

新一届欧洲议会的首次会议在紧张气氛中开幕。一些反欧盟的议员表达了他们对欧洲项目的敌意

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

L'Arabie saoudite a adopté la politique d'affronter les réalités régionales et cherche l'escalade des tensions et de l'hostilité avec l'Iran, a affirmé Jaber Ansari.

安萨里说,沙特阿拉伯采取了应对地区现实的政策,并试图加剧与伊朗的紧张关系和敌意

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

Bouleversante aussi est l'amitié que raconte la croix lebdo de palestiniens endeuillés par Israël et d'israéliens endeuillés par des palestiniens, chacun victime de l'autre.

令人动容的还有跨越敌意的友谊, 讲述的是被以色列夺去亲人的巴勒斯坦人和被巴勒斯坦人夺去亲人的以色列人之间的故事,每个人都是对方的受害者。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

La très grande animosité de Charles le Téméraire contre le roi de France Louis XI avait déjà causé énormément de dégâts à travers la France.

查理大胆对法国国王路易十一的极大敌意已经给法国造成了巨大的破坏。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais je craignais aussi de tomber dans l’excès contraire, où j’aurais vu dans l’arrivée inexacte de Gilberte à un rendez-vous un mouvement de mauvaise humeur, une hostilité irrémédiable.

但是我也害怕走到另一个极端,以致把希尔贝特的不准时赴约和恶劣情绪看作是无法改变的敌意

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

A l'issue de cette première mission, elle a appelé le gouvernement du président Thein Sein a prendre rapidement des mesures pour réduire les tensions et l'hostilité.

在此次首次任务结束后,她呼吁总统Thein Sein的政府迅速采取措施以减轻紧张和敌意

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合集

Il s'agissait de manifester son hostilité à la résolution de l'ONU adoptée hier à l'initiative de la France et prévoyant le déploiement de 228 policiers dans le pays.

了表达对该决议的敌意,该决议由法国发起,并计划在该国部署228名警察。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9月合集

Depuis le début de la guerre déclenchée par la Russie, Varsovie s'est montré d'un engagement sans faille auprès de Kiev, d'abord dicté par une hostilité sans limites vis-à-vis de Moscou.

自俄罗斯发动战争以来,华沙一直坚定地站在基辅一边,最初是由对莫斯科的无限敌意所驱动。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Mais oui, parce que je pense que là avec ce témoignage, on voit que quand l'ambition n'est que pouvoir, elle crée de l'adversité, voire de l'agressivité, et en fait elle fait le vide autour d'elle.

没错,因我觉得通过个证言,我们可以看到,当野心仅仅是了权力时,它就会制造敌意,甚至引发攻击性,实际上会在周围造成一片空虚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sanoctionner, sanoforme, sanquin, sans, sans acception de, sans ambages, sans arrêt, sans aucun doute, sans cesse, sans compter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接