有奖纠错
| 划词

Selon le Ministère des affaires étrangères, toute interprétation d'une société attachée à ses traditions religieuses et hostile à la laïcité résulte, en fait, d'une entreprise politique à l'encontre d'une Turquie laïque.

据外交部称,对一个忠实于宗教传统和敌视政教分离社会解释实际上源于与世俗耳其相对立政治活动。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les ONG qui militent effectivement en faveur des droits des minorités sont rares et sont confrontées, dans certains pays en transition, à l'hostilité des pouvoirs publics et de la société civile.

但是,非政府组织切实有地倡导少数群体权利事例极少,在一些转型期种做法遭到和民间社会敌视

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe C de cette loi, il est clairement indiqué que la presse doit notamment avoir pour objectifs de s'efforcer d'éliminer les fausses distinctions et les facteurs de division et de s'abstenir de dresser les diverses couches de la société les unes contre les autres, notamment en encourageant le sectarisme fondé sur la race, la langue, les coutumes ou les traditions locales.

《新闻法》C条明确指出,新闻工作目标包括努力消除虚假和制造分裂界限,不建立互相敌视社会阶层,比如建立在种族、语言、习惯或当地传统基础之上宗派。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


象蠕虫的, 象蠕虫的[解], 象散现象, 象散性, 象上了釉似的, 象声词, 象是真的, 象铜绿一般的, 象限, 象限角,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接