D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.
目前正在采取其他紧急措施,救助杰宁难民营。
M. Al-Ghanim (Koweït) note que le peu de temps restant pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement souligne la nécessité d'un effort mondial pour assurer l'adoption des mesures nécessaires pour sauver des millions de vie et améliorer les conditions d'existence.
Al-Ghanim先生(科威特)说,留给实现千年发展目标时间不多了,这突出体现了全球采取行动确保通过必要措施救助上百万生命和提高生活水平必要。
La modification de la loi sur la police zambienne avait permis au Gouvernement de créer l'Autorité publique pour les plaintes concernant la police, dans le cadre des mesures correctives visant, entre autres choses, à réduire le nombre d'actes de torture imputables à la police.
根据赞比亚《警察法令》一项修订,政府设立警察侵权公共申诉局作为一种救助措施以减轻警察动用酷刑等行为影响。
L'OIT réfléchit à un ensemble de garanties de base se composant d'un revenu minimum pour les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'une aide sociale sous forme de garanties d'emploi pour la population active ainsi que d'un accès aux soins de santé de base pouvant entrer dans le cadre d'une sécurité sociale minimale associant transferts d'argent et services essentiels.
劳工组织正在研制一套包括为儿童、老人和残疾人提供收入安全和社会救助最低保障措施,即为现行就业人口提供就业保障,以及提供基本保健,这可作为现金转移和基本服务相结合大社会最低标准一部分。
De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.
另外,工业、贸易和劳工部就业和妇女地位司、司法部法律援助司、公务员系统纪律监督员和提高公务员系统妇女地位和参与部等政府机构也可在它们职权和责任范围内提供适当救助,如纪律措施等。
Les mesures de protection et d'assistance aux enfants et aux jeunes sont, entre autres, le maintien chez leurs parents, tuteurs ou autres responsables, moyennant un suivi du tribunal des mineurs, l'imposition de règles de conduite, le placement dans une famille de remplacement, l'immatriculation et la fréquentation obligatoire d'un établissement d'enseignement, l'inscription dans un centre de formation professionnelle, la réquisition d'une assistance médicale, de tests psychotechniques ou autres, un semi-internement dans un établissement d'assistance éducative ou l'internement dans un établissement d'assistance éducative.
儿童和青少年保护及救助措施有:通过未成年人法庭跟踪让孩子继续与父母、监护人或其他负责监管人生活在一起;强制其遵守行为准;将他送入一家替代家庭;强制他在一家教育机构注册并入学,登记进入一家职业培训中心,得到医疗援助,接受应用心理学或其他测试,在一家教育救助机构被半监禁或监禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Premier ministre portugais Pedro Passos Coelho a déclaré dimanche que son gouvernement envisage de réduire davantage les dépenses publiques dans le cadre des mesures de renflouement, au lieu d'augmenter les impôts.
葡萄牙德罗·帕斯·科埃(Pedro Passos Coelho)表示,作为救助措施的一部分,他的政府计划进一步削减公共支出,而不是提高税收。