Cette prise de conscience renforce l'auto-réflexion sur les pratiques pédagogiques.
提高认识的过程将进一步加强对学法的自我思考。
Les peuples autochtones ont le droit d'établir et d'administrer leurs propres systèmes et établissements d'éducation où l'enseignement est dispensé dans leur langue et en accord avec les méthodes d'enseignement et d'apprentissage propres à leur culture.
土著人民有权建立并控制他们的和机构,以自己的语言,用适合于自己文化的学法提供。
L'utilisation des TIC, associée à la réforme des programmes et des méthodes d'enseignement, peut compenser la pénurie généralisée de laboratoires scolaires observée dans de nombreux pays, par exemple, par la création de «laboratoires virtuels» en ligne.
信通技术的运用,结合经修订的学课程和学法的变革,有可能通过基于网络的“虚拟实验室”等方式,弥补许多国家学校实验室普遍匮乏的状况。
La Fondation organise des ateliers de formation à l'intention des enseignants et des étudiants qui se destinent à l'enseignement, ainsi que des cours au titre de son programme de mobilisation des écoles, en ayant recours à toute une gamme de méthodes pédagogiques.
和平基金会为和导员开设了培训班,并使用各种各样的学法学校里引导课堂讨论,这是和平基金会学校外展方案的一部分。
Dans le premier cas, une stratégie de sensibilisation a été menée auprès des employés des services du gouvernement au sujet de la nécessité d'éliminer toutes les formes de discrimination au moyen d'ateliers appliquant des méthodes spécialisées et d'une formation reconnue dans ce domaine.
与公务员建立合作方面,已经开展了一个加强意识的战略措施,通过一些特殊的学法来开展学习以及进行正式的能力培训,鼓励行政管理分支部门的男女职员能够努力消除所有形式的歧视。
L'UNICEF a formé, en collaboration avec le Ministère de l'éducation, 13 000 enseignants aux techniques l'éducation dans les situations d'urgence dans le cadre de sa campagne de « Reprise des classes », et 500 enseignants à la méthode d'apprentissage accéléré, qui est mise en œuvre dans 95 écoles.
儿童基金会与部协作,培训了13 000名“应急”方面的,作为其返校运动的一部分,还对500名进行了快速学习课程学法的培训,这一学法目前正95所学校中采用。
En plus de garantir que les écoles étaient mieux adaptées aux enfants, notamment aux filles, sur le plan physique, le projet a permis de former environ 850 instituteurs à la pédagogie axée sur l'enfant et aux techniques scolaires et pédagogiques faisant appel à la participation.
除了确保学校的物质条件对儿童、特别是女生更友好外,该项目以学生为中心的学法、参与性课堂学法方面培训了约850名。
Les écoles des régions où les risques sociaux sont élevés doivent d'urgence faire appel à des équipes interdisciplinaires spécialisées dans la psychologie, le service social et la pédagogie, qui pourraient aussi faire comprendre aux élèves que la diversité culturelle est une richesse collective et combattre ainsi les préjugés.
迫切需要社会风险较高地区的学校设立心理学、社会服务和学法等方面的跨学科工作组,以便传播文化多样性意识,将多样性视为一种丰富共有文化的因素,从而消除歧视。
Elle reconnaît que chaque enfant a des caractéristiques, des intérêts, des aptitudes et des besoins d'apprentissage qui lui sont propres, et que les élèves qui ont des besoins particuliers doivent avoir accès à l'enseignement général et être intégrés dans cet enseignement grâce à une pédagogie axée sur l'enfant.
融合型认识到,每一儿童都具有独特的特性、兴趣、能力和学习需求,而具有特殊需要的学员必须通过以儿童为中心的学法有机会融入普通的体制,并得到这一体制的包容。
Les universités et les collèges universitaires ont été mis dans l'obligation de faire rapport au Gouvernement sur leurs objectifs en matière de recrutement de femmes et pour toute déviation par rapport à ces objectifs ainsi que sur l'élaboration de la formation pédagogique des professeurs en matière d'égalité des sexes.
大专院校有义务向政府报告各自招聘妇女的目标和偏离此目标的情况,以及对进行男女平等学法培训的进展。
Ses principaux objectifs consistent entre autres à sensibiliser au droit la société dans son ensemble et les filles et les femmes en particulier, à assurer des services de consultation juridique et à élaborer, publier et diffuser des ouvrages didactiques et d'autres supports de même nature dans le domaine du droit.
该组织开展活动的主要有:居民、特别是女孩和妇女中宣传法律知识;提供法律咨询服务;编制、出版和传播法律方面的学法材料、具和书本等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。