有奖纠错
| 划词

Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.

我国还推行务实经济政策,避免主义

评价该例句:好评差评指正

Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.

我们必须结束冻结联合国预算主义做法。

评价该例句:好评差评指正

Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.

育始终有可能由人道主义怀疑论主义

评价该例句:好评差评指正

Si des prescriptions doctrinales sont appliquées ou sont rendues nécessaires par la coopération internationale, cela n'aidera pas l'Afrique.

如果国际合作应用或者需要主义处方,这将非洲毫无帮助。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent s'élever contre le dogmatisme afin de mettre en lumière l'inexactitude des notions faciles avancées par des gouvernements monolithiques ou des pactes mondiaux.

他们必须挺身而出,反主义,消除关于大一统政府或全球一体轻率观念。

评价该例句:好评差评指正

Le Cameroun, qui rejette tout fanatisme et tout confessionnalisme, représente la terre des syncrétismes - un message de coexistence, une promesse œcuménique de paix.

喀麦隆反任何狂热主义和宗主义,是一个提倡融合国度,代表着和平共处思想,普遍和平希望。

评价该例句:好评差评指正

Il faut éviter d'adopter une approche dogmatique et nous pensons que les questions à négocier ou à examiner devraient être choisies en fonction de leur intérêt propre.

我们希望避免主义,认为所要谈判和讨论问题应当从各个问题自身情况来考虑。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, la diplomatie qui continue singulièrement d'être marquée par des éléments formels et doctrinaires de caractère traditionnel nécessite - à n'en pas douter - une mise à jour urgente.

另一方面,外交工作继续主义传统因素强烈影响,迫切需要更新,这不容置疑。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.

考虑到这种情况,摩洛哥不能不鼓励本会议成员国不再用主义方式看待“十大任务”,防止作为裁军催机构本会议由于在安全问题上一些过于狭隘突发奇想而出轨。

评价该例句:好评差评指正

Le grand défi de la communauté internationale est de déterminer d'un point de vue non-dogmatique quel pourrait être ce nouvel ordre directeur, en ce qui concerne la gestion de la mondialisation et l'accès de tous les pays aux bienfaits qui en découlent.

国际社会巨大挑战是从一个非主义角度出发确定新指导秩序,其中应确立全球统治地位,并保证所有国家能享全球所带来利益。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon va promouvoir la coopération sur l'éducation avec ce que j'appellerais « l'esprit japonais », c'est-à-dire avec une bonne volonté profonde sans préjugé ni dogmatisme, en utilisant l'expérience de nos éducateurs tout en prenant en considération le contexte culturel et historique des pays intéressés.

日本将用我愿称之为“日本人精神”来促进育合作,即真心诚意,不带偏见或主义,利用我们育者经验,同时考虑到有关国家和历史背景。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, plutôt que de se concentrer rigoureusement sur des mesures d'économie et d'appréhender la réforme de l'administration publique selon la perspective étriquée de l'économie de l'offre, les récentes mesures de revitalisation ont des objectifs multiples et reposent sur diverses stratégies pragmatiques de gestion du changement.

再者,近年来采取振兴措施并没有狭隘地侧重于削减费用问题,从主义、供应经济学角度看待公共行政振兴工作,而是具有多重目标,依靠各种务实变革管理战略。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons aborder ce thème sous un angle différent de celui utilisé par le passé, lorsque des débats doctrinaux avaient lieu, à l'époque de la guerre froide, concernant l'application de mesures coercitives et les interprétations correspondantes de l'application des Articles 41, 42, 51, 52 et 53 de la Charte.

在冷战期间,就实行强制性措施和相应解释《宪章》第四十一、第四十二、第五十一、第五十二和第五十三举行过主义辩论,如今我们将从与过去不同角度来看待这一问题。

评价该例句:好评差评指正

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

这就是走一双赢道路,即走一务实和现时主义战胜主义和极端主义道路,一采取灵活态度不被视为失败或失去面子道路。

评价该例句:好评差评指正

Les enseignements tirés au cours des 50 dernières années permettent de conclure que les stratégies de développement et les programmes de réduction de la pauvreté doivent être spécifiquement conçus pour le pays où ils sont mis en œuvre, être moins dogmatiques et moins soumis aux conditions successives imposées par les donateurs.

综合过去50年经验训,发展战略和减贫方案应适应各国具体情况,减少主义,减少捐助方接连附加状况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 饱餐, 饱餐秀色, 饱餐一顿, 饱餐一顿面条, 饱尝, 饱尝旧日的辛酸, 饱尝辛酸, 饱吃, 饱吃的一顿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dans tout ce que dit l’objection doctrinaire exposée plus haut, il n’est question que de l’effet, nous cherchons la cause.

在上面提到那种教条主对言论里,谈到只是效果,而我们要找是起因。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

On lui doit aussi une volonté dogmatique d'aller au clash avec l'Union européenne sur le Brexit et l'Irlande du Nord.

我们还欠他一教条主愿望,即在英国退欧和北爱尔兰问题上与欧盟发生冲突。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥读物

Le siècle du grand homme ne m’a pas échappé non plus, qui, avec son air de cagotisme et sa main de philanthrope, est une vieille courtisane qui revient de ses fautes et commence une nouvelle vie.

这位伟人世纪也没有逃脱我,他带着他教条主气息和他慈善家手,是一老,从她错误中恢复过来,开始了新生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


饱和度, 饱和额, 饱和沸腾, 饱和甘泵电极, 饱和公式, 饱和含水量, 饱和环烃, 饱和极限, 饱和剂, 饱和键,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接