1.L'UNICEF et l'UNESCO participaient également, de même que le Forum des éducatrices africaines.
1.其他成员包括儿基金会、
科文组织和非洲
论坛。
11.Outre les partenariats habituels avec les ministères de l'éducation, les ONG (notamment le Forum des éducatrices africaines et l'Alliance Save the Children) et d'autres organisations, on peut observer deux nouvelles tendances en matière de partenariat.
11.除了与部、非政府组织(特别是非洲
论坛和拯救儿
联盟)及其他机构建立的正常伙伴关系外,在相互合作方面还有两个十分明显的趋势。
13.J'ai également rencontré le Président du Comité parlementaire sur l'éducation, des éducateurs et des administrateurs d'école travaillant pour l'intégration et l'insertion des enfants handicapés dans l'enseignement ordinaire avec l'appui des parents d'élèves et de la communauté.
13.我也与议会委员会的领导人、
和学校行政人员进行会谈,努力通过父母和社区的参与推动融合和把残疾儿
纳入主流
。
14.En outre, plus d'une centaine d'associations féminines œuvrant à la promotion des droits des femmes bénéficiait de l'appui gouvernemental, les plus actives étant le Réseau national Femme et Développement et le «Forum for African Women Educationalists Comoros».
14.此外,逾百个致力于促进妇权利的妇
协会得到政府的支持,最活跃的是全国妇
与发展网络和科摩罗非洲
论坛。
15.Les films ne peuvent être montrés au public qu'après avoir été certifiés par le Conseil central de certification cinématographique (CBFC), dont le jury consultatif est notamment composé d'éducateurs éminents, de critiques d'art, journalistes, travailleurs sociaux, psychologues, etc.
15.电影在获得中央电影认证委员会认证后才能公开放映,委员会顾问团包括杰出的、艺术评论
、记者、社会工作者、心理学
等。
17.L'Initiative pour une école soucieuse du bien-être des filles est un programme entrepris par le Ministère de l'éducation nationale en association avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Chapitre gambien du Forum pour les enseignantes d'Afrique (Fawegam).
17.对有利于孩的学校倡议是由国
部与联合国儿
基金会(儿
基金会)及非洲
论坛冈比亚分会联合执行的。
18.Au niveau mondial, UNIFEM et le Center of concern ont organisé un séminaire de planification stratégique sur la parité hommes-femmes et le commerce international, qui a réuni 48 économistes, chercheuses, analystes des politiques, militantes et enseignantes du Sud et du Nord.
18.在全球一级,妇发基金和关心世事中心举办了一个关于性别和贸易的妇战略规划讨论会,来自北方和南方的48个经济学
、研究人员、政策提倡者、行动主义分子和
出席了讨论会。
19.On peut combattre la discrimination et les préjugés dont les peuples autochtones sont l'objet en faisant participer certains de leurs représentants et éducateurs à l'élaboration des programmes d'études de manière que des perspectives autochtones soient prises en compte de manière appropriée et respectueuse.
19.以通过让土著代表和参与课程设置,适当和恭敬地反映土著观点,从而打击对土著人民的歧视和偏见。
20.L'American Society of Criminology a indiqué avoir encouragé parmi ses membres (dont beaucoup étaient des éducateurs, des chercheurs et des fonctionnaires travaillant dans le secteur de la justice pénale) la recherche universitaire et les échanges scientifiques relatifs à la traite des personnes.
20.美国犯罪学协会指出,其鼓励本协会成员之间就贩运人口问题进行学术研究和科学交流,其成员中有许多人是刑事司法部门的、研究员和政府雇员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。