有奖纠错
| 划词

Après la séance, il est devenu entreprenant.Il a essayé de m'embrasser.

散场后,他变得轻薄起吻我。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe de personnes réelles avec une fausse interprétation du drame. Aujourd'hui. Fin. Curtain Call. Terminer.

群真的人演绎着伪的话剧。今天。结束。谢幕。散场

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独木桥, 独木舟, 独木舟(巴西), 独木舟运动员, 独幕剧, 独排众议, 独辟蹊径, 独球藻属, 独任推事, 独善其身,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年6月合集

Dernière allégation de la police, celle d'une dispersion dans le calme à l'issue du match.

- 最后警方的指控,比后平静的

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, ça devait être le grand branle-bas, comme qui dirait le galop de la fin, quand le jour paraît et que tous les danseurs se tiennent par la patte en tapant du talon.

这情形活像舞会即将时,最后一曲舞乐奏起,舞者相互狂乱地拉起手,跺起脚来似的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Personne de la société ne parvint jamais à se rappeler au juste comment la noce se termina. Il devait être très tard, voilà tout, parce qu’il ne passait plus un chat dans la rue.

没有人记得酒是怎样的。人们只记得夜已很深了。街上连一只猫都没有走过。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La musique chantée par des Français, ennuyait Mathilde à la mort, et cependant Julien, qui se faisait un devoir d’assister à la sortie de l’Opéra, remarqua qu’elle s’y faisait mener le plus souvent qu’elle pouvait.

法国人唱的歌让玛蒂尔德厌烦得要死,然而把歌剧时露面当作职责的于连注意到,只要她能,她就让人带她上歌剧

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais j’ai une grâce à vous demander, et qui ne vous coûtera qu’une petite demi-heure de votre temps : tous les jours d’Opéra, à onze heures et demie, allez assister dans le vestibule à la sortie du beau monde.

但是我要请您帮个忙,这只花费您短短的半个钟头,凡是歌剧有演出的日子,您在十一点半钟,上流社会人士出来时,到前厅去看看。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独生子, 独生子女, 独生子女政策, 独石柱, 独石柱身, 独树一帜, 独树一帜的画家, 独缩虫属, 独特, 独特的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接